Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'Armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq.
现已确认,将把联邦军队
服
限从6个月缩短到5个月。
Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'Armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq.
现已确认,将把联邦军队
服
限从6个月缩短到5个月。
Il note que l'auteur a été condamné pour n'avoir pas rempli ses obligations au titre du service civil qu'il avait librement choisi et que, jamais auparavant, il n'avait contesté la durée de ce service.
它指出,提交人被判罪,是因为他不遵守他自由选择
文职义务;他此前从未对服
限提出反对。
Dans les pays où il est possible d'opter soit pour un service militaire non armé soit pour un service civil, il peut aussi y avoir des différences de durée entre les deux.
有
国家,可以服不带武装
兵
或者民事
,但这两者之间
服
限也有不同。
En outre, le Ministre de la défense, Miroslav Nikolic, a indiqué dans un communiqué de presse qu'il envisageait de réduire encore la durée du service militaire, pour la ramener à quatre mois.
此外,国防部长米洛斯拉夫·尼科利奇
一份新闻稿中说,他正
虑把服
限进一步缩短到4个月。
4 Sur la question de l'équité, les auteurs font valoir que ce principe serait préservé par la mise en place de mesures prévoyant un service de remplacement, au besoin en allongeant la durée d'un tel service.
4 关于公平问题,提交人争辩说,推行替代性服
安排将有助于实现公平,如果有必要,还可以延长替代性服

限。
Le projet de profil pour les agents de sécurité recrutés sur le plan international indique la stratégie de recrutement, les conditions d'admission et les perspectives de carrière, y compris le temps de service requis avant de pouvoir prétendre à une promotion.
国际征聘安保人员职位说明草稿概述了征聘战略、起职要求以及安保人员可被
虑晋升前
所需晋升途径,包括服
限。
15) Le Comité s'inquiète de la durée du service civil de remplacement imposée aux objecteurs de conscience, qui est bien supérieure à celle du service militaire, et de ce que l'évaluation des demandes de service de remplacement relève uniquement du Ministère de la défense (art. 18).
(15) 委员会感到关切
是,依良心拒服兵
者
替代服
限远比兵
要长,对这类服务申请
评估完全
国防部
掌控之下(第十八)。
Dans ce contexte, les paramètres de la conception qui définissent la fiabilité et la sécurité de la munition ainsi que son aptitude à être employée sont exprimés en valeurs statistiques de la performance requise pendant la durée de vie utile et de l'emploi opérationnel dans toutes les conditions climatiques.
这方面,确定弹药
可靠性、安全性和适用性
设计参数是由一
统计数字来表示
,这
统计数字反映了
服
限内和
所有气候条件下进行作战使用所应达到
必要
性能。
En ce sens, il nous paraît légitime d'équilibrer les deux formes de service en établissant pour chacun d'eux une durée légale différente (pour les appelés, le service militaire actif est de 18 mois ou, pour les diplômés de l'enseignement supérieur, de 12 mois, durées qui sont portées, pour le service de remplacement, à 27 mois et à 18 mois, respectivement).
因此,我们认为,以下做法是恰当
:
法律上对这两种不同
服
规定不同
限,以作平衡(应征兵员:现
兵
18个月,大学毕业生12个月;替代
分别为27个月和18个月)。
Dans le cadre du programme de valorisation des anciens combattants, un processus national visant à leur identification et à leur enregistrement, en tant que Antigos Combatentes das Falintil ou Veteranos das Falintil selon les dates de leur période de service, a été entrepris par la CAAC et la CAVF, commissions qui ont été mises en place par le Président de la République.
各种旨
肯定退伍军人价值
方案中,其中之一就是由总理发起了两个委员会——前战斗人员事务委员会(CAAC)和东帝汶民族解放组织武装部队退伍人员事务委员会(CAVF),这两个委员会对全国
退伍军人进行确认和登记,并将根据服
限将这
人员确认为东帝汶民族解放组织武装部队老战斗人员或东帝汶民族解放组织武装部队退伍军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。