La Constitution interdit expressément la discrimination fondée sur la race.
《宪法》明令

切种族歧视。


La Constitution interdit expressément la discrimination fondée sur la race.
《宪法》明令

切种族歧视。
Il est nécessaire d'interdire expressément les transferts d'armes aux groupes rebelles, extrémistes ou terroristes.
我们必须明令
向极端、恐怖或反叛组织转让武器。
Contracter un mariage sans le libre consentement des futurs époux est expressément interdit.
明令
未经准配偶
由同意而缔结婚姻。 不得强求或错误给予同意(第43条)。
Envisager d'interdire expressément toutes les pratiques de châtiment corporel des enfants (Italie).
考虑明令

切对儿童实行体罚的做法(意大利)。
Aux termes de la loi révisée, la discrimination fondée sur le sexe est interdite catégoriquement.
根据修订后的法律,基于性别的歧视被明令
。
Le tribunal militaire continue de juger des cas ordinaires, malgré les déclarations du Gouvernement affirmant l'inverse.
虽然政府明令
,但军事法庭继续审判普通案例。
Néanmoins, le Comité regrette que ce code n'intègre pas de manière explicite la prohibition de la torture.
但委员会感到遗憾的是,该守则没有明令
酷刑。
Bien que ces pratiques soient officiellement interdites, on continue à y recourir à défaut d'autres moyens de subsistance.
虽然这种做法已被明令
,但仍然难以杜绝,因为渔民几乎没有其他的谋生之计。
Ces efforts, par exemple, permettront de réinsérer les femmes qui vivent de la récupération de déchets, activité actuellement prohibée.
这些努力,例如,帮助恢复妇女清扫工的就业资格,这
职业现在还是被法律明令
的。
Dans le cadre des activités spatiales menées en Ukraine, certains actes sont expressément prohibés par l'article 9 de la loi.
与在乌克兰实施空间活动有关的某些特定行为已在该法令第9条下明令
。
Cette mesure est interdite par la CIJ et va à l'encontre de la décision prise par la Haute Cour israélienne elle-même.
这项行动不仅国际法
明令
,并且也不符合以色列高级法

的裁决。
Veuillez dire aussi quels progrès ont été faits concernant l'adoption des dispositions législatives qui interdisent formellement la violence contre les femmes.
另请说明在通过立法明令
暴力侵害妇女行为方面取得了哪些进展。
Ce n'est que lorsqu'ils ont reçu l'ordre de cesser les travaux à la première grange qu'ils ont introduit une demande de dérogation.
直到提交人被明令停
第
座粮仓建造时,他们才提出豁免申请。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派
样,教士在公共场合穿宗教服装受到明令
(宗教领袖除外)。
Comme son titre l'indique, cette loi interdit l'enlèvement manuel des excréments et la construction ou le maintien en service de latrines sèches.
该法明令
雇用人工净厕以及建造干厕。
Toutefois, le Gouvernement yéménite est profondément préoccupé par ce type de pratique et l'a interdit dans tous les centres de santé publique.
但是,也门政府还是对这
做法深表关切,并且已经在所有公共保健部门明令
这
做法。
En conséquence, lorsque le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 733 (1992) toutes les livraisons d'armes à la Somalie ont été interdites.
因此,随着第733(1992)号决议的通过,向索马里运送任何武器的行为均属明令
。
Comme les autres types d'armes de destruction massive, qui sont interdites au titre des divers régimes les concernant, les armes nucléaires devraient être complètement éliminées.
象受到各
法律制度明令
的其他种类大规模毁灭性武器那样,核武器应当得到彻底销毁。
La discrimination serait définie comme discrimination directe et indirecte ainsi que comme harcèlement s'agissant d'un motif interdit de discrimination et d'un ordre d'établir une discrimination.
歧视可以解释为直接或间接的歧视以及与明令
的歧视理由有关的骚扰和歧视性的指示或命令。
La Barbade ne peut accepter de donner suite à cette recommandation sur le court terme mais relève que l'article 15 de la Constitution interdit la torture.
巴巴多斯无法在短期内执行该项建议,但指出《宪法》第十五节明令
酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。