La situation humanitaire en Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer.
几内亚比绍的人道主义局势时
刻
恶化。
La situation humanitaire en Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer.
几内亚比绍的人道主义局势时
刻
恶化。
On ne soulignera jamais assez que les puissances occupantes doivent toujours respecter le droit international humanitaire.
占领国必须时
刻尊重国际人道主义法这一点,
论怎样强调也
为过。
Dans À la sortie nord de la ville, il est dit qu'on est revenu aux temps d'Habré tant les fouilles sont fréquentes.
恩贾梅纳北边,据说搜查
时
刻
,似乎哈比雷时代又回来了。
De fait, la façon d'enseigner l'histoire des guerres, des conflits et des violations qui y sont associées suscite tous les jours des controverses partout dans le monde.
的确,全世界时
刻
发生关于战争冲突及相关酷行教学的争论。
L'exploration du corps devait tenir une place importante mais je savais que je devais même poser en permanence la question du «confort »du spectateur et donc me limiter.
对身体的探索应佔一个重的位置,但我也明白必须
时
刻地提醒自己
到观众的感受,因此我有自我约束。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表发言中称,我国
干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国
时
刻
悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫
外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。