De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且立无援,长江支流上
水坝已出现了令人担忧
裂缝。
De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且立无援,长江支流上
水坝已出现了令人担忧
裂缝。
Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.
我们立无援,同苏
奋战。
L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.
面对这些多重挑战,阿富汗并非立无援。
Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.
我国人民要再次发问我们是否立无援。
Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.
哥伦比亚流离失所人们基本上
立无援。
Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.
支助网往往停止功能,使他们得更加
立无援和被忽视。
Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而,妇女不仅仅是气候化
立无援
受害者。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再立无援地去面对艰难曲折
个人生活或集体生活。
À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.
苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和独无援、有时甚至在家庭
境遇中。
L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.
非洲有办法摆脱现在处境,它需要感到它不是
立无援
。
En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.
加沙仍然处于立无援和长期苦难
状态中。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到立无援,缺乏指导。
Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.
还有数十万儿童由于武装冲突而成为儿或
得
苦无援。
Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.
这又带来了深深立无援
感觉,破坏了儿童对他人
信任。
Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.
单个国家,无论多么强大,都无法在
立无援情况下独自对付恐怖主义问题。
Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.
然而,难民署常常立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质
问题。
Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.
就现代小企业而言,主要问题是立无援——它们独自在一个竞争性很强
环境中运作。
La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.
国际社会应助这些会员国及其人民一臂之,向他们表明,他们并非是
立无援
。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权,积攒财富。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。