L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条目
了使该问题无可置疑。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条目
了使该问题无可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这朱巴
判产生
一些无可置疑
人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠无可置疑
书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等承诺也
无可置疑
。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告内容现在已无可置疑,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将这个重要
多边领域带来机
和无可置疑
好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则无可置疑
;难点在于找到最适当
语言来表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件证据标准
“无可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童教育对保健和生产力
潜在积极影响
无可置疑
。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一就
销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
无论从哪个意义上,
重要性都无可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它权威来自于自身无可置疑
公正性和有力
国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体
魅力所吸引,因
它在美学上
成就实在
无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等政治意愿和承诺
无可置疑
。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在无可置疑文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化发展提供了无可置疑
潜力,但
如果缺少人道主义,全球化就
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制措施和颠覆邻国方面所扮演
角色
明显
,
无可置疑
。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑,当前
全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家
利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有无可置疑权威和合法性,拥有各种
军机制
联合国
作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成
无可置疑
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。