On a indiqué ci-après quelques exemples des initiatives de coordination et de collaboration en cours.
下选列了现正进行
一些协调和协作主动行动。
On a indiqué ci-après quelques exemples des initiatives de coordination et de collaboration en cours.
下选列了现正进行
一些协调和协作主动行动。
La présente brochure décrit les mécanismes de présentation de plaintes auxquels peuvent s'adresser les personnes appartenant à des minorités qui estiment que leurs droits ont été violés.
本选说明
是,少数群体成员在认为自己
权利受到侵犯时可以诉诸
投诉程序。
La présente brochure décrit en détail les activités de l'expert indépendant, notamment ses priorités, et examine de quelle façon l'expert indépendant peut être utile aux minorités et à la société civile.
本选更为详细地解释了少数群体问
独立专家
工作,其中包括专家需要优先考虑
主
性任务,以及探讨该任务授权如何能够有益于少数群体和民间组织并为他们所用。
La même présentation a été retenue: des exemples concrets de mesures, de méthodes ou de pratiques qui semblent satisfaire à une ou à plusieurs des conditions de réussite figurent donc dans des encadrés.
插选用同一方式介绍了包含上述一种或若干种成果因素
政策、进程或做法
具体例子。
On trouvera en annexe le texte de la brochure sur les activités de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, qui sera incorporée aux prochaines versions du Guide des Nations Unies relatif aux minorités.
本附件列有有关少数群体问
独立专家工作
选,以供纳入《联合国少数群体问
》
未来版本。
La Présidente de la Lettonie, Mme Vaira Vike-Freiberga a déclaré qu'elle était «restée avec l'impression que le concours était déséquilibré dans son approche … le discours était trop émotif et certains passages de l'anthologie dénotaient manifestement l'existence de préjugés à l'égard d'autres nations».
拉脱维亚总统瓦伊拉·维基耶-弗赖贝加说,她“印象是,比赛方式有偏颇,言词过于情绪化,
选中有些地方确实表现出对其他民族
偏见”。
Les textes qui seront inclus dans cette publication à paraître sous forme d'ouvrage relié seront des extraits d'exposés présentés au premier Séminaire des Nations Unies sur la mesure des incapacités et à la première réunion du Groupe de Washington, ainsi que du rapport complémentaire du Groupe.
将收入此硬皮出版物材料包括:根据第一次联合国残疾计量讨论会上
发言整理
论
选,根据第一次华盛顿小组和城市小组扩大报告整理
论
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们
正。