Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.
这还意味着罪是不能改过自
或重
做人的。
Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.
这还意味着罪是不能改过自
或重
做人的。
La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.
它称,死刑背离了国际公认的让罪者改过自
的刑事目标。
Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.
国际标准还指出了类对于鼓励改过自
和防止重
的重要性。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.
他们改过自的过程须受前段所述程序复核。
Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.
该法还详细阐述了改过自和康复的方式,并
残疾儿童提供更好的保障。
N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.
这些难道不可以作我们改过自
并寻求更可持续的生活方式的请求吗?
Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.
成功的少年司法政策必须强调预防和改过自。
Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.
若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自的标签和记号效应。
Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.
他还称当局没有他重
融入社会或改过自
任何措施,并说其中的证据之一便是不准
看报纸。
Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.
理想的说,应更加强调接受责任和改过自,而不是强调给予的惩罚的严厉性。
Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.
此外,还专门就这类妇女的改过自问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。
La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.
改过自计划包括参与职业培训活动或工作。
Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.
根据改过自目标,刑事司法程序应最终使罪
能够重
融入社会。
Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles
预防; 改过自; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。
Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.
我还必须提到,我们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和改过自方面的服务。
Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.
用第三种措施目的在于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者改过自
,因
只有惩罚是不够的。
Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.
他强调指出了一个让在其原来的社区或重
选择的社区中改过自
和重返社会的成功方法需要具备的条件。
L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.
如果伊朗政府希望多数人改过自
的话,监狱过
拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。
Il convient de traiter le problème de manière globale et systématique - c'est-à-dire à la fois aider les victimes de la violence domestique et réhabiliter les auteurs de telles violences.
在更广义的方面,必须更加全面、更加系统化地重视向家庭暴力的受害者提供支持,并支持施害者改过自。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。