Dans un matériau pur, on introduit des impuretés par dopage.
在纯净材料中,我们通过掺法注入
。
Dans un matériau pur, on introduit des impuretés par dopage.
在纯净材料中,我们通过掺法注入
。
De telles mesures devraient répondre à des critères objectifs et être dénuées de motivations politiques.
种措施还应基于客观
标准,不掺
任何政治目
。
Les 12 derniers mois ont été une période riche en bouleversements, aux résultats mitigés.
过去12个月风雨突变,忧喜掺。
S'agissant de l'Ouganda, le rapport est plein d'éléments de militantisme politique qui se substituent à la persuasion.
在有关乌干达地方,报告掺
着政治激进主义而不是倡导。
Une adoption peut être légale, en ce sens qu'elle est conforme à la loi, mais s'accompagner pourtant d'irrégularités.
收养程序由于符合法律而可能完全是合法,但可能掺
一些违法行
。
Cette dynamique est illustrée par la lecture communautaire, ethnique ou religieuse d'actes individuels et est donc génératrice d'affrontements communautaires.
种态势表现在个人行
中掺
进了社区、族裔或宗教因素,于是导致了社区之间
冲突。
Pour que celui-ci soit controlable, il faut que le degré de pureté initial global soit supérieur au taux du dopage.
了使
个过程可控,就使它总
初始纯度即是最高掺
比率。
Ces configurations tribales complexes se complexifient encore après des générations de mariages entre tribus et d'autres types de relations intertribales.
由于部族之间几代人
相互通婚以及部族内部
相互关系,
种掺
民族组合情况因而变得更
复
。
Jetant un regard sur l'année écoulée, nous avons à la fois de bonnes et mauvaises nouvelles dans le domaine de l'aide humanitaire.
回顾过去一年,人道主义援助领域忧喜掺。
Toutefois, mieux vaut que l'Organisation évite de compliquer la question des engagements en l'associant à des objectifs qui mériteraient d'être abordés séparément.
不过,本组织应避免由于掺其他目标而将合同问题复
化,
些目标应另行处理。
Le bilan général de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) à tous les niveaux du processus décisionnel est mitigé.
在决策实施第1325(2000)号决议
总体情况是好坏掺
。
Il entremêle ces citations désobligeantes et ses propres observations de telle façon qu'il est raisonnable de considérer qu'il fait siennes les opinions ainsi exprimées.
他将所引述些贬低性言论与自己
言论掺
在一起,以至于完全可以合理地认
,他已将
些言论中所表达
观点当成自己
观点。
D'autre part, on a mis en garde contre le fait de mêler les questions relatives aux réserves et celles liées au règlement des différends.
另一方面,有人还提醒,不要将保留问题同争端解决问题掺
在一起。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量青少年男孩携带着武器,在一些载有高射机枪
车辆或类似车辆上乘坐
大群武装士兵中,往往掺
着
数不少
儿童兵。
Bien qu'il puisse y avoir d'autres facteurs, il est clair que de telles importations supplémentaires en Belgique n'ont pas été exportées légalement des pays d'origine indiqués.
虽然其中掺着其他因素,很清楚,比利时多进口
那部分钻石至少说也不是从所称
出口国合法出口
。
Ces expressions xénophobes étaient parfois étroitement mêlées à des préjugés et stéréotypes raciaux, les migrants pouvant souvent être distingués par leur race ou leur appartenance ethnique.
种排外情绪
表达形式有时候会掺
着种族偏见和陈旧观念,因
移民往往可以依据其种族或族裔被分辨。
La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.
当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺着忧伤;憧憬转变
冷静
反思。
Tout d'abord, il a noté la complexification du terrain de la discrimination par l'amplification de l'amalgame, dans la plupart des crises et tragédies récentes, des facteurs de race, de culture et de religion.
首先,他指出,在最近一些危机和悲剧中
类种族、文化和宗教
因素进一步掺
在一起,使种族歧视问题更加错综复
。
En outre, les organes créés en vertu de traités ont leur propre système pour régler le non-respect des obligations découlant desdits traités. Il existe ainsi le risque de chevauchements et de doubles emplois.
此外,依照协定成立机构都有自己
系统,来处理没有履行协定强加义务
问题,从而存在着掺
和重复
危险。
II.A6.008 « Lasers » (autres qu'en verre) dopés au néodyme, ayant une longueur d'onde de sortie supérieure à 1 000 nm mais non supérieure à 1 100 nm et une puissance de sortie supérieure à 10 J par impulsion.
二.A6.008 输出波长在1 000至1 100纳米之间、单脉冲输出能量超过10焦耳掺
钕(而不是玻璃)
激光器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。