Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.
一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出来
证犯罪者。
Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.
一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出来
证犯罪者。
S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.
如果财物是动产,符合条件的
还必须
证动产的所
地。
Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.
他被带到一
面前,后来这

列队辨认嫌疑犯时
证了他。
Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.
最后一点,平民应
坚信他们能够无所畏惧地
证法外处决的案件。
Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.
政府已建议修订法例,让任何
都有资格代表其配偶作证,或
证配偶。
Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.
也没有什么难民和国内流离失所者
证叛乱分子行为。
Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.
四个
的短时期内,曾经讯问400多
,调阅文件6万多件,
证了若干嫌疑犯,查出了若干主要的线索。
En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.
根据普通法,除了
极少数的情况下,任何
都没有资格为其配偶作证,或
证配偶。
Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.
根据现行法律,
任何情况下,任何
都不可被强迫(即不可令
)
证配偶。
Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.
委员会呼吁缔约国保证,被贩运的妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们的
进行
证。
Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.
这种说法后来被检察官利用,作为
列队辨认嫌疑犯时事主妻子
证他参与盗窃的证据。
5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.
5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交
儿子的情况,而至于证
们为什么会凭空
证他,也未提出令
可以接受的理由。
L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.
法令强调如果对警务
员的
证被证实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这
警员的豁免权。
Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.
政治领导
应鼓励其选民积极帮助警察调查3
份的暴乱,并对那
带头搞暴力的极端分子提出
证。
En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.
关于第3款(庚)项,提交
的承认不能被推理为对自己
证或认罪。
Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.
委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够
证贩运她们的
贩子。
L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.
他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤证
对他进行
证,也没有证
接受提交
代理律师的诘问。
Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.
审判阶段,提出证据的责任应由提起公诉的一方承担,被告应
听取原告
证其罪行之后才发言。
Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.
最后,来文提交
谈到,他们
博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这

证他们。
En particulier dans le cas des femmes, elles peuvent éviter l'expulsion si elles peuvent prouver qu'elles ont été victimes de traite, de travail forcé, de prostitution forcée sur le sol espagnol, ou peuvent témoigner de ces crimes devant un tribunal.
但是,尤其是就妇女而言,如果她们能够证明自己
西班牙是
口买卖、强制劳动、强迫卖淫等行为的受害者,或者能够出庭
证这
罪行的话,就可以免遭驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。