Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
养
应每年申请一次。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
养
应每年申请一次。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受
养人
定为



35%。
Les fonctionnaires visés par le présent Règlement n'ont pas droit aux indemnités pour charges de famille.
按本《细则》任用
工作人员无资格领取
养
。
La Commission a recommandé un nouveau barème et une révision des taux des indemnités pour charges de famille.
除了建议一个新
薪级表以外,委员会还建议订正
养
数额。
Les montants des indemnités pour charge de famille ont été recalculés dans le contexte de l'enquête sur les salaires.
根据薪金调查,
养

数额重新计算。
La Commission a reçu des données statistiques sur le passage au système révisé des indemnités pour personnes à charge.
委员会已到有关改用订正
养


计资料。
Le CCS a noté que les montants de ces indemnités, exprimés en euros, différaient d'un pays européen à l'autre.
该代表说,以欧元计



和二级受
养人
数额,欧洲各国之间存在差别。
Outre un nouveau barème des traitements, la Commission a recommandé des taux révisés pour les indemnités pour charges de famille.
委员会除了建议一个新薪
级表外,还建议订正
养

数额。
Appendice A du règlement du personnel - indemnités pour charges de famille concernant les enfants des agents des services généraux.
工作人员细则附录A──一般事务人员职类

养
。
Or, telle qu'elle était actuellement conçue, la méthode se traduirait par un ajustement global à la baisse de l'indemnité pour enfants à charge.
而按照现行方法就需要将受
养


全面下调。
Elle avait alors décidé de recommander de ne pas modifier le montant des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge.
鉴此,委员会当时决定建议不改变
和二级受
养人
数额。
Les augmentations des indemnités pour charges de famille qui surviendront dans certains cas particuliers seront couvertes par les crédits ouverts au titre du budget.
现行预算预留款将顾及某些个别情况下增加
养
。
Les fonctionnaires de la Cour perçoivent des prestations familiales ou une indemnité pour charges de famille, conformément aux normes du régime commun des Nations Unies.
参照联合国共同制度标准,法院工作人员可领取
养补助金和(或)
养
。
La Commission a recommandé l'adoption de nouveaux barèmes des traitements et le relèvement des indemnités pour personnes à charge, tant pour Vienne que pour Genève.
公务员制度委员会建议给维也纳和日内瓦编制新
薪金表和提高
养
率。
Les traitements nets plus élevés perçus en raison de la situation de famille étaient également dus aux dispositions des régimes fiscaux de la plupart des pays.
委员会注意到,有领取
养
资格
人净薪较高,也是多数国家税制
结果。
On trouvera à l'annexe VI du présent document les taux annuels révisés des indemnités pour charges de famille (en schillings autrichiens) approuvés par le Directeur général.
经总干事核准
修订后
养
年率(以奥地利先令表示)载于本文件附件六。
En plus de ce nouveau barème, la Commission a également recommandé des montants révisés en ce qui concerne les indemnités pour charges de famille pour ces catégories.
委员会除建议新薪金表外,还建议了这些职类
订正
养
标准。
Le CCASIP a appuyé la proposition tendant à maintenir le montant des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge à son niveau actuel.
国际职工会协调会赞同将


和二级受
养人
数额维持在现有水平
建议。
Elle a décidé de recommander que les montants des indemnités pour enfants à charge et pour personnes indirectement à charge soient révisés conformément aux propositions de son secrétariat.
在此背景下,委员会同意采纳其秘书处
提议,建议修订


和二级受
养人

数额。
Les incidences relatives à la révision des taux afférents aux fonctionnaires ayant des charges de famille sont estimées à 460 000 francs suisses, soit environ 380 000 dollars par an.
养
订正比率所涉经费估计为每年460 000瑞士法郎,或者约为380 000美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。