Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces.
今天,整个国际关系制度正遭到恶毒
。
Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces.
今天,整个国际关系制度正遭到恶毒
。
Presque tous les jours, nous entendons parler de nouveaux exemples de violents attentats commis dans différentes parties du monde.
我们几乎每天都听到有关在世界各个地区发生
新
恶毒

事件。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维
人
恶毒

为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭
慰问。
Nous ne doutons pas que sur cette question l'ONU soit l'une des premières à convenir que la nécessité de protéger et de garantir la liberté et l'impartialité de ses fonctionnaires ne doit pas aller sans la protection simultanée des droits et des intérêts de ses États Membres.
当然,任命联合国官
也应有更好
基础,被任命
人在就任何特定问题提出报告时应当以中立
不偏袒
观点著称,而不是用我国总理
话来说“以恶毒
著称”,当然在这个问题上,联合国将是第一个同意这样
观点
机构,即尽管需要保护
确保其官

由
不偏袒性,但是同时也必须保护成
国
权力
利益。
En condamnant ces attaques, les membres du Conseil ont exhorté les parties à respecter le droit international humanitaire, à faciliter l'accès du personnel humanitaire aux personnes qui ont besoin d'aide et bien entendu à s'abstenir de commettre le genre d'attaques inqualifiables qui ont eu lieu ces derniers temps.
在谴责那些
时,他们促请各方遵守国际人道主义法,让人道主义工作人
接触到那些需要援助
人,而且当然不要发动最近这几天发生那种恶毒
。
Il convient d'appeler l'attention du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) sur le fait que, plus de trois années durant et alors qu'il faisait face à des attaques rebelles violentes, le Gouvernement sierra-léonais s'est acquitté des obligations qui lui incombaient en vertu de la résolution 1171 (1198) du Conseil de sécurité.
应提请第1343(2001)号决议所设委
会注意,在叛乱份子进
恶毒

三年期间,塞拉利昂政府履
了安全理事会第1171(1998)号决议所规定
义务。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦广播电视公司(科广电公司)
地方电台网络恶毒
联合国并煽动暴力,造成达洛亚
圣佩德罗两个西部城镇
联合国
人道主义机构
资产
财产受到广泛
抢掠
破坏,吉格洛
情况最严重。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radio télévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques d'avoirs et des biens de l'ONU et d'organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et San Pedro, et à Guiglo où se sont produits les incidents les plus graves.
科特迪瓦广播电视台及地方无线电网络等媒体恶毒
联合国,宣扬
煽动暴力,造成达洛亚、圣佩德罗
吉格洛等西部市镇
联合国及人道主义机构
资产
财产被大肆洗劫
毁坏,其中又以吉格洛最为严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。