Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源时机并非总是恰如
。
Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源时机并非总是恰如
。
Je reste convaincu de la pertinence de cet énoncé.
我仍坚信,这一法律阐述恰如。
Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
跟以往一样,他所提出问题是恰如
。
A-t-on prévu une obligation d'assurance pour les exploitants et les utilisateurs?
运营者和使用者是否有任何义务确保承保范围恰如?
M. Kramer (Canada) estime que le Secrétaire général a agi à bon escient.
Kramer先生(加拿大)认为,秘书长所作所为恰如
。
Par ailleurs, il est évident que ces mesures doivent être proportionnées aux actes commis.
另一方面,针对这些行动采取措施显然应该恰如
。
Enfin, il affirme que les réclamations ne sont pas étayées par des éléments de preuve suffisants.
最后,伊拉说,没有恰如
证据证明索赔。
Comme le Secrétaire général l'a si bien dit, la sécurité dans la région est stable mais fragile.
正如秘书长恰如所表述
那样,该区域
安全稳定但脆弱。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如被称作成功
建国实例和真正榜样。
Le Secrétaire général a parlé, à juste titre, d'urgence du développement à propos des difficultés de développement de l'Afrique.
秘书长将非洲发展挑战恰如
形容为发展紧急事项。
Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?
毕竟,人们不是恰如说过人类够得着
距离应该超过
抓得着
距离吗?
Les stupéfiants sont à juste titre qualifiés de cancer, et extirper ce cancer est vital pour nos sociétés.
人们都恰如把麻醉品描绘成癌,切除这个癌对我们社会至关重要。
Nous n'avons pas immédiatement donné à ces crimes le nom qui leur revient de droit : génocide.
我们没有马上把这些罪行恰如称为:灭绝种族。
M. Saleh (Liban), Vice-président, déclare que le projet de résolution reflète comme il se doit l'accord issu des consultations informelles.
Saleh先生(黎巴嫩),副主席,说决议草案恰如反映了在非正式磋商过程中达成
协定。
Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会成员们认为,从总
方面来看,联合检查组向
各附属机构提出
建议是恰如
。
Cela s'imposait d'autant plus que nous nous employons à garantir l'intégration des dimensions sexospécifiques dans l'ensemble des activités de l'Organisation.
在我们集中确保把社会性别观点纳入整个联合国工作主流时,这种关注恰如。
On a déclaré à ce propos que la forme que revêtaient les sanctions devrait être adaptée à la gravité du problème.
在这方面,制裁方式同问题
严重性应是恰如
。
Comment utiliser à bon escient vos brouillons et vos prises de notes, de même que le temps qui vous est imparti ?
如何恰如用好您
草稿和笔记,以及
配给您
时间?
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有智慧源泉,如果你能恰如
利用,你能够完成一项大
工程。
Vu l'importance de leur travail, il serait approprié que l'ONU les honore de la même façon que les soldats de la paix.
鉴于工作
重要性,联合国以为维持和平人员颁奖
方式为人道主义工作者颁奖是恰如
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。