Pour être réellement utile, la CNUCED devait remplir la fonction de cellule de réflexion.
贸发会,如要确实有用,必须要成为一个思想库。
Pour être réellement utile, la CNUCED devait remplir la fonction de cellule de réflexion.
贸发会,如要确实有用,必须要成为一个思想库。
Il regroupe des politiciens, des décideurs, des milieux académiques pour examiner les questions actuelles et pressantes.
它将决策者、学术人员和思想库人员聚集在一起,讨论目前紧迫问题。
Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED devraient inclure les contributions de groupes de réflexion et d'universitaires.
贸发会究和分析应纳入思想库和学术界
投入。
Réorganiser la Sous-Commission pour en faire un «laboratoire d'idées» pour la Commission s'est révélé être une idée excellente.
小组委员会彻底改造被证明极为成功,现在小组委员会在发挥委员会“思想库”
职能。
Par ailleurs, de nombreuses universités, organisations non gouvernementales et cellules de réflexion ont mis sur pied des sessions spéciales, des conférences et des colloques.
此外,世界各地许多大学、非政府组织和“思想库”也召
过特别会
、大会和
讨会。
Il en va de même pour de nombreux instituts universitaires et instances ou groupes de réflexion, organisations non gouvernementales et organisations de la société civile.
许多学术机构和政策机构、思想库、非政府组织和民间会组织也
样关键。
Des groupes de réflexion consacrent ressources et énergie à mettre au point des cadres conceptuels et des plans d'action en matière de prévention des conflits armés.
思想库正把资源和精力花在这个问题上,以便在预防武装冲突领域提出理念性框架和行动蓝图。
Non contente d'être un réservoir d'idées pour l'ONU et les autres composantes du système des Nations Unies, elle cherche à anticiper et à répondre à leurs besoins.
联合国大学作为思想库不仅服务于联合国及其机构,而且力图预测和应对其需求。
En outre, l'IRFD entretient des rapports de collaboration avec un grand nombre d'institutions internationales de recherche, d'universités, d'organisations régionales, de centres de réflexion et de groupes consultatifs.
此外,基金会还许多国际
究所、大学、区域组织、思想库和顾问团
展工作。
Nous exprimons notre satisfaction des travaux réalisés par le Centre Sud et, à cet égard, décidons de renforcer cet organisme en tant que laboratoire de réflexion des pays du Sud.
我们对南方中心在这方面立志成为南方国家思想库而加强该中心
工作表示赞赏。
De plus, le Président de Maurice a mis en place une cellule de réflexion composée de 10 personnes issues de différents groupes ethniques dans le but de promouvoir le dialogue entre ceux-ci.
此外,毛里求斯总统设立了由来自不族裔群体
十人组成
思想库,旨在促进不
群体之间
对话。
Il importe de définir des pratiques en matière de développement durable et de bonne gouvernance afin de favoriser le rôle catalyseur des groupes de réflexion et des institutions s'occupant du développement durable.
会强调需要找出可持续发展和从善治理
做法,以便为例如象思想库和可持续发展机构这样
具有催化剂作用
单位提供支持。
Le bilan des méthodes et réalisations du Groupe de travail établi l'année passée avait clairement démontré l'utilité de cet organe en tant que groupe de réflexion et tribune pour l'échange d'informations et d'idées.
去年对工作组工作方法和成就归纳总结清楚地表明了工作组作为思想库和进行信息交流和辩论
论坛
价值。
Il est nécessaire que l'Université des Nations Unies ne se contente pas d'un rôle de réservoir d'idées, mais oeuvre au contraire au renforcement du lien entre la communauté scientifique internationale et celle des décideurs politiques.
联合国大学不应简单地成为一个思想库,而是必须把国际科学界与政治决策人联结起来,还必须支持发展中国家学术界坚实发展以及建立一个使这些学术界相联系
国际网络。
Parmi les mesures proposées, les parlementaires ont suggéré la mise en place d'une cellule de réflexion composée d'hommes et de femmes parlementaires des pays où ces pratiques traditionnelles restent vivaces, ainsi que des pays d'émigration de leurs ressortissants.
一项提是设立一个男女
员思想库,
员们来自仍旧例行实施此种传统习俗
国家及其国民移民前往
国家。
Compte tenu toutefois de la nature de cette dernière, qui est une cellule de réflexion composée d'experts indépendants, le Groupe de travail recommande qu'elle s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques.
然而,考虑到小组委员会独立专家作为思想库特点,工作组建
小组委员会避免谈判和通过内容提及具体国家
主题决
。
Elles feront de la CNUCED un centre de recherche et d'analyse éminent, capable de présenter à ses parties prenantes des recommandations originales et pratiques en matière de politique publique, inspirées par une vaste collaboration avec d'autres institutions et instances de réflexion.
这些行动将使贸发会成为一个
究和分析
先导中心,基于与其他组织和思想库
广泛合作,向利益相关者提供创新和实用
政策建
。
Il est également pertinent de préciser que, comme en atteste notre expérience, au sein de l'ASEAN, le choix d'une voie parallèle - travailler avec les universitaires, au sein de la société civile, en l'occurrence, ou des centres de réflexion régionaux - s'est montrée payante.
还需要指出是,根据东盟
经验,由民间
会学术界或区域思想库
展平行追踪也是有益
。
Enfin, l'intervenant rappelle la suggestion faite par le Président de la Mongolie lors du Sommet de la Havane concernant la création d'un groupe de réflexion international qui contribuerait à l'élaboration de stratégies sur toute question d'intérêt commun, idée sur laquelle les pays en développement sans littoral et leurs partenaires de développement devraient se pencher.
最后,他回顾蒙古总统在哈瓦那首脑会提出
建
:即成立一个国际思想库帮助制定关于双方
感兴趣
任何事项
战略,内陆发展中国家和其他发展伙伴应该考虑这一想法。
Un groupe de réflexion indépendant basé au Royaume-Uni a publié un rapport dans lequel il préconisait que l'on mette davantage l'accent sur le recours à d'autres méthodes de règlement des différends ou à des activités qui peuvent contribuer à mieux préciser les questions qui se posent dans l'intérêt du processus de règlement des différends lui-même, à condition que cela accélère et ne retarde pas le règlement des différends.
设在联合王国一个独立思想库编制
报告建
,只要有助于加速而不是延误争端
解决,就应更多地设法采用其他可选择
争端解决方法或可以更好地为解决争端进程澄清问题
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。