C'est la foi avec laquelle je retourne dans le Sud.
我着这种信念回到南方。
C'est la foi avec laquelle je retourne dans le Sud.
我着这种信念回到南方。
Comme si avec de grandes ambitions des jeunes, sincèrement servir la communauté.
犹如着大志的青年,诚心服务于社会。
“Nous portons chacun, un rêve different !”
“我们每个,
着不
的梦!”
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变成对切(·格瓦拉)着崇敬的象征。
Je me déteste, il y a toujours en moi l'idée que je voudrai pas te perdre.
我讨厌着不想失去你的想法的自己。
Les peuples du monde nous regardent et nous regardent avec gravité.
世界民
着极大的忧虑观望着我们。
Elles le font avec courage et abnégation, et dans la transparence.
他们着勇气、无私和透
而这样做。
Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.
他们着对我兄弟的悲苦思念离开
世。
J'envisage de suivre tout ceci avec la plus grande attention.
我着极大兴趣期待和关注着这件事。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲民
着新的希望关注这次特别会议。
Nous sommes de tout coeur avec eux dans leur deuil et leur douleur.
我们对他们痛失亲着完
的心情。
C'est avec un profond chagrin que nous nous rappelons ce jour tragique.
我们着极大的悲痛纪念这个悲剧性的日子。
Nous avons dorénavant des raisons d'envisager l'avenir avec optimisme.
现在,我们有理由着乐观态度展望未来。
C'est dans ces dispositions que je m'adresse aujourd'hui au Conseil.
土耳其就是着这些感觉在安理会阐述立场的。
Je suis certaine que sa déclaration sera suivie avec un grand intérêt.
我确信大家将着高度兴趣聆听他的发言。
Je pars d'ici, aujourd'hui, avec un sentiment profond d'optimisme pour les jours à venir.
我今天将着对未来的极大乐观感觉离开这里。
Nous célébrons le soixantième anniversaire de l'ONU avec des sentiments mitigés.
我们着喜忧参半的心情纪念联合国成立60周年。
Les délégations attendent les résultats de l'étude de terrain avec beaucoup d'intérêt.
各代表团着强烈的兴趣等待实地审查的结果。
Ils ont deux enfants et son épouse est présentement enceinte de jumeaux.
他们有两个子女,目前其配偶着双胞胎。
On nous a promis, également, que tous les peuples atteindraient le progrès économique et social.
当时我们还着各国会取得经济和社会发展的希望。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。