Des obstacles psychologiques sérieux se dressent sur la route de la reprise du dialogue.
在恢复对话方面存在着严重的碍。
Des obstacles psychologiques sérieux se dressent sur la route de la reprise du dialogue.
在恢复对话方面存在着严重的碍。
Le Vice-Premier Ministre Pérès a en fait évoqué hier en termes clairs ces barrières psychologiques.
佩雷斯副总实质上昨天已明确提到
些
碍。
Outre ces blocages psychologiques relativement importants, se pose le problème de l'acquisition de compétences comptables.
除了些相当大的
碍外,还存在企业如何取得会计手段的问
。
La mise en exergue de l'identité propre et l'élaboration d'un bouclier mental peuvent accompagner ce repli.
过来可能导致过分强调身份问
,也可能导致产生
碍。
Le docteur Soendergaard a établi qu'il ne faisait aucun doute que le requérant souffrait de troubles post-traumatiques.
Soendergaard医生诊断,毫无疑问申诉人患有创伤后压力碍症。
SRI et Labrys relèvent que l'homosexualité constitue une infraction pénale et qu'elle est considérée comme un trouble mental.
. 国际同性恋组织和性权利倡议指出,同性恋作为刑事犯罪处,并视为一种
碍。
Selon les premiers éléments de l'enquête, la jeune fille ne présentait aucun trouble psychologique ni pathologie particulière avant le drame.
根据调查的初步结果,发现女童在惨剧发生前没有何
碍或特殊病
。
L'évaluation du degré d'invalidité mentale ou physique est assurée par une équipe médicale désignée par le ministre de la politique sociale.
评估生或
碍严重程度的工作由社会政策部长
命的医疗小组进行。
L'une des plus grandes barrières psychologiques semble être le fait que les acquis de la prévention sont souvent peu tangibles ou visibles.
最重要的碍之一似乎是预防的成就往往是摸不着,或者看不见的。
De par son expérience personnelle, Mme Karelova comprend les obstacles psychologiques qui pourraient empêcher les femmes de prendre part à des élections âprement disputées.
她根据个人经验指出,碍可能妨碍妇女参与竞争激烈的竞选。
Le nombre des personnes présentant des troubles mentaux et psychologiques a fortement augmenté et les problèmes de santé mentale sont de plus en plus préoccupants.
精神碍、
碍患者急剧增加,精神卫生问
日益突出。
La force de son idéalisme et le pouvoir du changement font s'effondrer les préjugés et les obstacles mentaux qui, jusqu'il y a peu, semblaient insurmontables.
他的想主义的力量和变革的力量必须战胜各种偏见和不久之前仍然看似无法逾越的
碍。
Au-delà des innombrable freins économiques, sociaux et psychologiques, nombreux étaient les engagements déjà pris ou en passe d'être pris pour promouvoir un véritable développement humain.
科摩罗克服了无数经济、社会和碍,已经履行或正在履行许多承诺,以促进真正的人类发展。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床学家描述了经受
种酷刑后的结果:创伤后压力
碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
La CEPU-CI a en outre signalé que les enfants handicapés mentaux étaient de plus en plus victimes d'abandon de la part de leur famille et de l'État.
普遍定期审议联合会同样报告说,遭受碍的儿童越来越被其家庭和国家所遗弃。
Rôle pionnier et activité de conseil pour inciter les parents qui élèvent des enfants mentalement handicapés à créer la première organisation nationale de parents d'enfants mentalement handicapés.
发起父母抚养碍儿童倡议并担
顾问,开创了第一个关于
碍儿童的国家组织。
Alors que dans les années 1980 les patients souffrant de troubles post-traumatiques représentaient 5 % des maladies, ce taux a atteint 25 % au cours des 12 dernières années.
纪80年代的创伤后压力碍症只占疾病的5%,而在过去的12年里,
一数字已经升至25%。
Cette initiative vise à dépasser la barrière psychologique qui faisait qu'inconsciemment des élèves résidents de quartiers défavorisés s'excluaient avec fatalisme du parcours d'excellence que constitue le concours d'entrée à l'IEP.
个倡议的目的是为了破除一个
碍,即居住在贫困街区的学生不合
地因宿命论而被自行排除在择优考试的考场之外,而
些考试构成巴黎政治研究学院的录取考试。
L'Institut des femmes dirigeantes du Guyana met l'accent sur la responsabilisation par la sensibilisation afin de supprimer les barrières psychologiques et les attitudes qui dissuadent les femmes de participer au développement.
圭亚那妇女领导才能研究所着重于通过提高认识赋予权力,以移除使妇女不敢参与发展的碍。
Mme Simms constate que tous ont compris ce que la délégation de l'Algérie veut dire par les obstacles psychologiques et socioculturels à dépasser, car les femmes sont marginalisées dans tous les pays.
Simms女士指出,大家都知道阿尔及利亚代表团所提到的有待克服的社会文化和碍指的是什么,因为在
何一个国家,妇女都是边缘化群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。