Il a ouvert son coeur à son amie.
他向朋友敞开了心扉。
Il a ouvert son coeur à son amie.
他向朋友敞开了心扉。
Personne ne fait battre mon cœur .
没有人敲开心扉。
Chéri, vous êtes doucement ouverts mon coeur.
亲爱,是你轻轻打开了
心扉.
Ouvre ton coeur, et ton regard sur les autres et le monde sera changé.
敞开你心扉,你对他人和世界
看法就会改变。”
Ensemble, je suis convaincu que nous vaincrons le sida.
让敞开心扉接受这些崇高理念并用这些关键工具来武装自己。
Leur souffrance devrait toucher au cœur tous les Somaliens patriotes et constituer la principale préoccupation au niveau international.
他苦应当令所有索马里爱国人士
彻心扉,而且应当是国际社会
主
关切。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路上没有什么行人,只有雪降落,
隔化,
反复地叙说着那一段段暖人心扉
往
,将地下打湿一片,又遮住。没有目
坚持着,浸润着。
Soyez les bienvenus dans ce pays qui vous ouvre son cœur et son esprit et vous présente ses souhaits les plus sincères pour un succès béni par la grâce divine.
欢迎你
光临本国,
将敞开心扉欢迎大家
光临,并向你
致以最真挚
祝福,愿真主赐予你
成功。
À cette éminente tribune, j'aimerais lancer un appel aux dirigeants du monde pour qu'ils ouvrent leurs coeurs quand ils traitent de cette question, qui est cruciale pour la paix mondiale, le bien-être de l'humanité et le destin de la race humaine.
这一高贵
讲坛上,呼吁世界领导人
处理该问题时打开心扉,这是一个对世界和平、人类
福祉和人类
命运至关重
问题。
Comme le Timor-Leste est enraciné dans une culture résolument patriarcale, la première phase de toute formation de l'OPE consiste à encourager les hommes à ouvrir leur esprit et à tenir compte davantage des idées de sexospécificité, d'égalité des sexes et de rôles des femmes dans la société.
为此,促进平等务总理顾问办公室
其所有培训中,首先鼓励男性敞开心扉,提高他
对性别、性别平等和妇女社会角色
意识。
En ce qui nous concerne, nous faisons tout notre possible pour garder nos oreilles, nos esprits et nos cœurs ouverts aux propositions constructives. Mais les points arrêtés à l'unanimité par notre Conseil des ministres constituent la base du cadre politique nécessaire pour mettre fin à la tragédie actuelle.
正
尽力敞开心扉听取建设性提议,但
部长会议所一致确定
各点内容构成用以结束目前可悲局势
任何政治框架
基础。
Le peuple iraquien mérite la stabilité, la croissance et la prospérité mais il ne peut y parvenir que par toujours plus de dialogue, un dialogue dans lequel on peut s'arrêter pour respirer, mais le débat doit se poursuivre jusqu'à ce que Dieu réconcilie tous les êtres et ouvre leur cœur à la vérité.
伊拉克人民应当获得稳定、发展和繁荣,但这只能通过一次又一次反复对话才能实现,而只
对话稍加停顿则纷争又起,直至上帝出面为各方进行调解,使其向上帝敞开心扉为止。
Il est vrai que notre monde peut parfois apparaître comme divisé. Mais je ne vois pas ce qui nous empêcherait de rétablir l'harmonie là où règnent le chaos et les conflits, et l'unité là où règne la discorde, en contribuant à la création de valeurs universelles, en ouvrant les fenêtres de nos coeurs et de nos esprits pour permettre aux idées et aux cultures de circuler librement de par le monde, comme nous y invite le poète Rabindranath Tagore.
确,
世界有时似乎陷于分裂,但是,
没有任何理由不努力通过促进创立普遍价值,像诗人拉宾德拉纳特·泰戈尔力促
那样,敞开心扉,开启思想之窗,让思想和文化
全世界通行无阻,从而给发生混乱和冲突
地方带来和谐,给发生分裂
地方带来团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。