Cet équilibre n'est pas toujours facile à trouver.
实现适当平衡
总是一件很容易做
事。
Cet équilibre n'est pas toujours facile à trouver.
实现适当平衡
总是一件很容易做
事。
Il est également clair qu'il est incorrect de considérer l'allègement de la dette comme une partie de l'APD.
很显然,债务减免正在被适当地计算为官方发展援助
组成部分。
La Commission a conclu que des mesures ad hoc prendraient vraisemblablement par trop de temps et seraient coûteuses.
委员会结论是,特别措施很可能最终
适当地消耗大量时间且费用
菲。
À l'évidence, un petit bureau ne disposant que d'effectifs limités ne peut pas gérer convenablement de telles crises.
很明显,一个工作人员很少小办事处是
可能适当处理这类危机
。
En l'absence d'une meilleure protection et de régimes juridiques adéquats, le personnel de l'ONU est une proie facile.
若加强保护并建立适当
法律制度,联合国人员就很容易成为打击
目标。
Des millions d'autres sont confiés à des instituteurs non qualifiés et sous-rémunérés dans des classes surchargées, insalubres et mal équipées.
另有千百万儿童在于拥挤、
健康和设备很差
室中上课,他
师薪资很低,也没有受
适当
训练。
Il est très difficile, pour un pays, de mettre à profit les possibilités qu'offre le commerce international sans les capacités nécessaires.
一个国家具有适当
能力,就很难从贸易机会中获益。
De plus, le recours à la procédure 1503 pour transmettre confidentiellement certaines informations n'est pas souhaitable et risque d'aboutir à des confrontations.
此外,借助第1503号程序来秘密转移某些资料并适当,而且很可能引起相互对质
事件。
Encore qu'il soit difficile de dire quelle catégorie retenir ou exclure, la liste demeure utile, à condition qu'elle ne se veuille pas exhaustive.
虽然在决定哪类条约应保留或删除时很难做到适当平衡,只要声称没有遗漏,清单还是有用
。
Toutefois, il serait difficile de formuler des normes internationales reprenant de manière appropriée les deux ensembles de mesures sans imposer «un carcan aux pays».
然而,要制定将两种措施适当结合而对一些国家实行限制
国际标准很困难。
Si les autorités n'adoptent pas de mesures appropriées, la situation des personnes déplacées se détériorera probablement, en particulier compte tenu de l'appauvrissement des familles d'accueil.
采取适当
公共政策,境内流离失所者
境况可能会进一步恶化,在接纳他
家庭也很贫困
情况下尤其
此。
Sauf à recourir d'urgence à ces possibilités, la Cour de cassation risque d'apparaître peu soucieuse de montrer l'exemple en matière de bonne administration de la justice.
最高上诉法院没有立即利用这些可能性,那么很可能表示对确立适当
司法行政
范例并
关心。
Sans parler du fait qu'il n'y a pas eu réparation, il est difficile, faute de surveillance adéquate, de vérifier que de telles promesses sont bien tenues.
即便提受到
暴力没有得到任何补偿,这些非司法手段
适当加以监督,便很难确定这些承诺今后能否得到信守。
La Conférence du désarmement ne peut pas, selon nous, laisser les nouvelles menaces et les nouvelles difficultés stratégiques se développer sans réagir correctement, sous peine d'être marginalisée.
我认为裁军谈判会议
可能
理会新安全威胁和新挑战,
适当地处理,因为那样做它很可能面临被边缘化
危险。
Mme Shin ajoute qu'une loi autonome sur les violences domestiques serait souhaitable, car, à l'heure actuelle, le concept de « dommages corporels » n'est pas correctement traité par la loi.
很需要一部单独关于家庭暴力
法律,而将家庭暴力说成身体伤害
概念是
适当
。
L'auteur considère que les constatations au sujet des preuves de la cour d'appel sont «injustifiées et particulièrement inappropriées» et ne tiennent pas compte de l'ensemble du dossier.
提交人认为,上诉法院对该案证据调查所得结
“没有根据,很
适当”,没有依据全部记录。
Sa délégation serait très réticente à développer le contenu de la recommandation 205, mais ne s'opposerait pas à l'inclusion dans le commentaire du chapitre XII de références pertinentes aux questions soulevées.
虽然美国代表团很希望在建议205中添加案文,但并
反对在第十二章
评注中列入对已提出
问题
适当提及。
Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.
提“危险活动”很可能是对
,但是标题也
应该太短,以致
能适当传达主题
内容。
Malheureusement, le matériel d'interprétation standard installé dans les salles de conférences n'était pas du tout à la hauteur cette fois-ci, et les deux représentants ont trouvé pratiquement impossible d'entendre aucun des orateurs.
幸
是,装在会议室
标准翻译设备在这个场合很
适当,两个代表几乎无法听到任何发言者讲
话。
La raison en est en partie le manque de moyens et de personnel pour lancer des opérations de secours et de relèvement adéquates, le climat de grande insécurité et l'absence d'un mandat clair.
部分原因是开展适当救济和恢复工作能力和人员
足,局势很
安全,又缺乏明确
权威。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。