Faites cuire 12 mn puis remuez entièrement le contenu.
12分钟后,搅拌一下
。
Faites cuire 12 mn puis remuez entièrement le contenu.
12分钟后,搅拌一下
。
Répartissez le quart du crumble rose dans le cercle, tassez avec le dos d'une cuillère.
将四分之一的玫瑰
放到圈里,用汤匙背压紧。
Le Juge Shahabuddeen a joint à l'arrêt une opinion partiellement dissidente.
哈
法官附上部分反对
见。
Mais, comme on dit, il faut juger sur pièces.
但正如人们所说的,
好坏,尝过才知。
Les juges Shahabuddeen, Vohrah et Robinson ont joint des déclarations à l'arrêt.
哈
、福赫拉和鲁宾逊法官在判决书上附列了他们的
见。
Les juges Lal Chand Vohrah, Rafael Nieto-Navia et Mohamed Shahabuddeen ont joint des opinions individuelles aux arrêts.
拉尔·昌德·沃赫拉法官、拉斐尔·涅托-纳维亚法官和穆罕
德·
哈
法官对裁决另外提出了补充
见。
Le juge Mohamed Shahabuddeen (Guyana) qui siégeait à la Chambre d'appel a démissionné pendant la période considérée.
在上诉分庭任职的穆罕
德·
哈
法官(圭亚那)在报告所述期间辞职。
La question a été soulevée d'une manière significative par le juge Shahabudin et d'autres dans l'affaire de Lockerbie.
在洛克比案中,
哈
法官和其他人非常尖锐地提出了这个问题。
Après la démission de M. Shahabuddeen, l'Indonésie a désigné M. Thomas Franck pour siéger en qualité de juge ad hoc.
在
哈
先生辞职之后,印度尼西亚选定托马斯·弗朗克先生为专案法官。
L'Indonésie a désigné M. Mohamed Shahabuddeen et la Malaisie M. Christopher Gregory Weeramantry pour siéger en qualité de juges ad hoc.
印度尼西亚选定穆罕
德·
哈
先生,马来西亚选定克里斯托弗·威拉曼特里先生为专案法官。
Les réformes sont une bonne chose, mais - comme le dit l'adage - ce sont les résultats qui comptent.
改革固然不错,但是老话说得好,“
好不好,吃了才知道”。
La Chambre d'appel (composée des Juges Pocar (Président), Jorda, Shababuddeen, Hunt et Güney) attend que les parties déposent leur mémoire.
上诉分庭(波卡尔(主审)、若尔达、
哈
、亨特和居内伊等法官)目前正在等待提交书状。
La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Jorda, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca) attend le dépôt des mémoires.
上诉分庭(梅龙(主审)、若尔达、
哈
、居内伊和温伯格·德罗加等法官)目前正在等待提交书状。
Auparavant, après la démission de M. Mohamed Shahabuddeen, l'Indonésie a désigné M. Thomas Franck pour siéger en qualité de juge ad hoc.
同时,穆罕
德·
哈
先生辞职后,印度尼西亚选定托马斯·弗兰克先生为专案法官。
M. Schwebel, vice-président, MM. Oda, Shahabuddeen et Koroma, juges, et M. Valticos, juge ad hoc, ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion dissidente.
施韦贝尔副院长、小田法官、
哈
法官和科罗马法官及瓦尔蒂科斯专案法官对这项判决附加了异议
见。
Suite à la démission de M. Valticos, juge ad hoc, Bahreïn a désigné M. Mohamed Shahabuddeen pour siéger en qualité de juge ad hoc.
由于瓦尔蒂科斯专案法官辞职,巴林选定穆罕
德·
哈
先生担任专案法官。
Le long des frontières septentrionale et orientale de l'Afghanistan, des terroristes réputés proches des Taliban, d'Al-Qaida et d'Hekmatyar ont intensifié leurs activités.
据说与塔利班、“基地”组织以及吉尔
·希克马蒂亚尔结盟的恐怖分子在阿富汗南部和东部边界沿线,加强了他们的活动。
Après que M. Mohamed Shahabuddeen eut démissionné à son tour, Bahreïn a désigné M. Yves L. Fortier pour siéger en qualité de juge ad hoc.
哈
专案法官后来也辞职,巴林又选定伊夫·福蒂尔先生担任专案法官。
La main des chocolats à la Société et la gelée, pudding, comme West Point pour le projet principal des États-Unis lancer le ballon gonflé.
本公司以手工巧克力和果冻、
等西点为主营项目,兼营美国充气气球。
Tous trois ont déposé des actes d'appel devant la Chambre d'appel (composée du juge Jorda, Président, assisté des juges Vohrah, Shahabuddeen, Nieto-Navia et Liu).
所有三名被告向上诉分庭(若尔达主审法官、沃赫拉法官、
哈
法官、涅托-纳维亚法官和刘法官)提出上诉通知书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。