Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲
,让格朗
都差点
脸红了,他的良心有点不安。
。

质量挺好,就是颜色差点
。
(没)触电
(没)哭出来
没赶上车
跌倒。Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲
,让格朗
都差点
脸红了,他的良心有点不安。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差点
掉进水沟里。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他差点
摔了一跤。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点
流泪。
Il a manqué (de) se noyer.
他差点
淹死。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了, 差点
被轧死。
Pour un peu je partirais.
我差点
就走了。
Il était moins une.
〈口语〉

。差点
。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,
桥差点
叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把
座桥命名为新桥,
个名字从此一直保留至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。