Jamais dans l'histoire une puissance coloniale n'a réussi à terroriser un peuple et à le soumettre éternellement.
历史上从来没有哪一个殖民国家能够以恐吓让人民永远屈服。
Jamais dans l'histoire une puissance coloniale n'a réussi à terroriser un peuple et à le soumettre éternellement.
历史上从来没有哪一个殖民国家能够以恐吓让人民永远屈服。
Si nous succombons à leurs desseins et à leurs actes, ils les répéteront.
如果我屈服于
图谋和行动,
就会重复其行径。
Son intention est de subordonner la vie humaine aux visées des terroristes.
其目标使人
生命屈服于恐怖主义分子
目
。
Ils tuent les jeunes enfants et leurs parents qui refusent de se soumettre à leurs extorsions.
杀害那些拒绝屈服于
要求
儿童和儿童
父母。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不论摇晃或
咒骂都没能使这个无辜
晴雨表屈服。
Toutefois, un important groupe d'esclaves amenés par la force ne put se résigner à se laisser exploiter.
不过,以武力带来大部分奴隶没有屈服于被剥削
命运。
L'amour est une passion qui ne soumet à rien, et à qui au contraire, toutes choses se soumettent.
爱情一种激情,
从不屈服与任何其
事。而反过来所有其
都屈服与爱情。
Succomber à ce terrorisme nucléaire flagrant signifierait oublier les leçons amères de la tragédie du 11 septembre.
屈服于这种公然核恐怖主义就意味着忘记9月11日悲剧
痛苦教训。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我不应该、也不会向削弱这些进展
企图屈服。
Peut-être que la paix avait été forcée; peut-être que l'accord n'était pas juste; peut-être que les parties ont subi des pressions pour céder.
或许和平被迫
;或许协定
不公正
;或许各方
压力才屈服
。
De riches possibilités d'investissement et de marché sont en jeu, et l'Union européenne a dès lors pratiquement cédé aux menaces belliqueuses de l'ANASE.
由于这将使大好投资和市场机会面临危险,欧洲联盟几乎完全向东盟好战
威胁屈服了。
Sept Cubains sur 10 ont vécu toute leur vie sous cette politique irrationnelle et inutile qui vise sans succès à faire plier notre peuple.
每10个古巴人中就有7人在这种妄图使我国人民屈服无理性、毫无价值
政策下度过了一生。
Cet incident montre bien à quel point les autorités sionistes sont résolues à réprimer le peuple palestinien et à le soumettre à leur volonté.
拒绝让人道主义物资进入一事显示出犹太复国主义当局为坚持压迫巴勒斯坦人民和迫使巴勒斯坦人民屈服于意志之下
无所不用其极
。
Cette agression vise clairement à priver les Palestiniens de leurs droits, à les mettre à genoux et à diviser leur ligne de défense nationale.
这种侵略行为明显意图
剥夺巴勒斯坦人
权利,迫使
屈服,在
民族防卫力量中制造分裂。
Au Moyen-Orient, Israël continue d'occuper brutalement les territoires palestiniens, de démanteler systématiquement les institutions palestiniennes et d'humilier et d'assujettir les dirigeants et le peuple palestiniens.
在中东,以色列坚持对巴勒斯坦领土野蛮占领、有系统地摧毁巴勒斯坦机构,以及长期采取羞辱巴勒斯坦领导人和人民并且使
屈服
行动。
Le Brésil a pris des mesures progressistes dans le domaine de l'éducation pour faire changer les préjugés culturels de soumission des femmes à l'autorité masculine.
巴西还采取由浅入深教育措施,改变妇女应屈服于男性强权
文化偏见。
Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.
如果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我人民屈服,那就大错特错了。
Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.
我祈祷世界不屈服于轻率民族主义,这种民族主义只为排挤
人或满足无耻政客
野心而存在。
L'Algérie met en garde contre cette vision à court terme qui consiste à obtempérer aux exigences des terroristes sans se soucier des conséquences d'une telle soumission.
阿尔及利亚警告不要采取短视做法,因为这种做法满足恐怖分子要求,却不考虑向其屈服所造成
后果。
De cette façon, nous renonçons à l'idée que le présent est une pure fatalité historique à laquelle nous nous soumettons en cherchant des principes minimaux manifestement élémentaires.
因此,我反对要我
必须屈服于
历史宿命论观点,因为这种观点只
要我
把眼光仅仅停留在显然
最基本
最低标准上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。