Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个。
C'en est fait de lui.
他。
Cet homme est frit.
这个人。
Les carottes sont cuites.
〈口语〉一切都。
C'est un type foutu.
这是个的家伙。
Son affaire est faite.
〈讽刺语〉他。
C'est (bien) fini.
〈口语〉。
。
Le réseau Al-Qaeda a perdu de sa force, mais il pourrait bien ne pas être encore éliminé.
卡伊达组织是倒,但它还没有
。
« Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous mourrons ensemble comme des idiots. »
“我们应该学会像兄弟般一起生活,不然就会像傻一样统统
”。
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:您是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会,认为真理只能从东方而来?
Il s'agit là d'un pas historique important qui sonne le glas du fameux aphorisme stalinien, que le Secrétaire général M. Kofi Annan qualifiait autrefois de vision cynique, vision selon laquelle : un mort, c'est tragique; « un million de morts, c'est une statistique ».
这是向前迈出的重要的历史性步骤,标志着一度被秘书长科菲·安南描述为刻的斯大林式格言的
,根据这个格言,死一人是悲剧,死100万人就变成统计数字。
Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.
他们正在进行一场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打一场血流成河的持久战,直到属少数的图西人,被彻底赶出这个国家'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。