Il est tout désigné pour remplir ce rôle.
他完全适合担任这个任务。
Il est tout désigné pour remplir ce rôle.
他完全适合担任这个任务。
Cela s'applique pleinement au Gouvernement israélien et à son représentant.
这种情况完全适合以色列府和以色列代表。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
Ces revendications, somme toute légitimes, demeurent toujours d'actualité.
这些要求是完全合法和适合当地情况。
Le désarmement et le développement sont deux questions distinctes qui ne doivent simplement pas être liées.
裁军和发展是两个截然不同问题,完全不适合联系起来。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有代化
教学大楼和设施,完全适合于
代化
教学
研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从
术和务
角度上说完全适合一个专题组
化学品协定。
Ces améliorations permettront d'évaluer plus aisément les projets pilotes, et notamment la pertinence et l'efficacité du rôle et de l'apport du système des Nations Unies.
这些改进将使得试点工程完全适合评价,以评估联合国系统作用和贡献相关性和效力。
Les capacités actuelles de l'État ne suffisent absolument pas à gérer un système de contrôle de cette ampleur car les compétences administratives se sont dégradées.
国家有能力完全不适合管理如庞大
管制制度,因为
能已经减弱。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全适合议程范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Article 17: Nous pensons que l'article 17 est suffisant et qu'il n'est pas nécessaire de le modifier pour y aborder des questions de protection des consommateurs.
我们认为第17条完全适合解决消费者保护问题,因此,无需加以修订。
L'Organisation des Nations Unies a également institué une Commission des réclamations pour ses opérations de maintien de la paix, mais un tel organe serait totalement inadapté ici.
联合国还成立了一个维持和平动索偿委员会,但这类机构完全不适合作为《京都议定书》之下所产生争议
裁决机构。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完全适合于业务活动
筹资和简化联合国各基金会、计划署和机构
程序。
Pour cette délégation, il était totalement inapproprié que l'Organisation des Nations Unies assume la fonction d'autorité de surveillance, car cela serait en conflit avec son mandat fondamental.
该代表团认为,由联合国担任监督机构职能完全不适合,并
其基本使命相冲突。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全适合所有国家
立法制度。
L'UNRWA est convenu que ces pratiques pourraient ne pas être applicables compte tenu de la situation de conflit qui prévaut dans certaines zones où elle mène ses activités.
近东救济工程处表示同意,其开展业务某些地区普遍存在冲突条件,这些标准可能不完全适合。
Le Gouvernement demeure convaincu que le rôle et les tâches de ces deux personnalités concordent parfaitement avec le rôle de mécanisme national de prévention prévu dans le Protocole facultatif.
瑞典府始终认为,这两个机构
作用和任务完全适合《任择议定书》规定
国家防范机制
作用。
Premièrement, la définition affecte sensiblement la portée du projet d'articles à rédiger, et il est donc nécessaire de se demander si elle est totalement appropriée aux fins de celui-ci.
第一,此定义严重影响到拟订条款草案
范围。 因此有必要考虑对本条款草案
目
来说,是否完全适合。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完全适合于新
和平
动
工作队
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。