Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.
男人们的衬衣上如果不出现Montagut的字样,似乎就体现不出男人的潇洒。
Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.
男人们的衬衣上如果不出现Montagut的字样,似乎就体现不出男人的潇洒。
Il serait donc préférable de retenir la variante “le concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特许公司应当被给予”这些字样。
Sa délégation propose donc de parler de la sûreté “constituée par l'auteur du transfert”.
因此,美国代表团提议删除“获自转让人”字样。
L'expression “nous sommes résolus à renforcer” devrait être remplacée par “nous nous efforçons de renforcer”.
应将“承诺将根据需要”这些字样改为“将根据需要致力
”一语。
À la deuxième phrase, le mot “, régionaux” devrait être inséré après le mot “multilatéraux”.
应“多边”一词
添
“、区域”这些字样。
Il faudrait remplacer les mots “ont influé sur” par les mots “ont contribué aux”.
应将“影响着”改成“促成了”等字样。
Dans l'énoncé de la réalisation escomptée j) supprimer les mots « des sources d'énergie renouvelables et ».
删除预期成果(j)中的“可再生能源及与”字样。
Selon une délégation, il conviendrait d'omettre la mention « sans perte de traitement ».
(9) 一个代表团认为,“带薪”字样不应案文中出现。
Aux deuxième et quatrième lignes, le mot « Système » devrait être remplacé par l'acronyme « GNSS ».
第二行的两处“系统”一字应代以“GNSS”字样的缩略词。
La France a proposé d'ajouter une référence à des «informations fiables» à la fin de l'article.
法国建议本条末尾增添“可靠资料”等字样。
Au paragraphe 12, les mots « des normes internationales telles que » ont été supprimés.
第12段删去了“这样的国际标准”等字样。
M. Zahran (Égypte) propose qu'on supprime les mots « and dialogue » à l'alinéa 3.
Zahran先生(埃及)建议删除第3分段中的“和对话”字样。
Les mots “envisager de” devraient être insérés avant “signer, ratifier”.
“签署、批准”的字样前应
上“考虑”二字。
Une étiquette portant la mention « Puccini design » était cousue sur ce fragment.
该物品上缝有写着“Puccini design”字样的商标。
M. Zahran (Égypte) propose qu'on supprime les mots « and dialogue » à l'alinéa 3.
Zahran先生(埃及)建议删除第3分段中的“和对话”字样。
L'accord s'est fait largement cependant sur le maintien de l'adverbe “expressément”.
但有人表示赞成保留“明确”字样。
Des bulletins marqués A, B et C vont maintenant être distribués.
现开始分发标有“A”、“B”和“C”字样的选票。
À la deuxième ligne, après « réunions publiques », insérer « en particulier ».
(2) “公开会议”
前插入“特别是”等字样。
Insérer « plénières » après « consultations ».
⑵ 以“全体非正式协商”的字样替代“协商”的字样。
À la deuxième ligne, remplacer les mots « détaillé et complet » par « factuel ».
(1) 以“事实”二字替代“详细和全面的”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。