Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻
协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
应该姑息他
错误。Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻
协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Ce n'est pas le moment pour la communauté internationale de rechercher l'apaisement.
对国际社会来说,现在
是谋求采取姑息
度
时候。
La violence dans les foyers ne saurait être tolérée ou justifiée.
对家庭暴力
忍耐亦
姑息。
Je porte les cicatrices de sa tyrannie, cautionnée par la Grande-Bretagne et l'Amérique.
我

还有他
暴行留下
伤疤,对此英国和美国却姑息迁就。
La communauté internationale cependant ne devrait pas se répandre en excuses.
然而,国际社会
采取姑息
度。
Le maintien et l'expansion des arsenaux nucléaires devraient être condamnés et non acceptés ou tolérés.
对于保持并扩大核武库
做法应当予以谴责,而
是纵容或姑息。
Ces groupes rebelles ne doivent pas être apaisés.
对这些反叛团伙

姑息。
Le viol est un crime qui ne saurait jamais être toléré.
强奸是一种

被姑息
罪行。
Les assassinats extrajudiciaires sont contraires au droit international et ne peuvent être tolérés.
司法外处决违反国际法,
加以姑息。
Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.
尼加拉瓜政府坚持奉行
姑息腐化堕落
政策。
Malheureusement, ces pressions ont eu pour effet de rassurer et d'encourager les rebelles dans leur entreprise meurtrière.
幸
是,这只会姑息和鼓励叛乱分子
残忍行为。
Dans ces circonstances, j'imagine mal comment cette politique d'abandon à l'égard de l'Érythrée constituerait une démarche appropriée.
在这种情况下,我认为,姑息厄立特里亚是
适当
。
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.
任何对这些行为
姑息、放任或是仁慈,损害
将
仅是派遣国利益,终将损及接受国自
利益。
La conciliation n'a pas donné de résultats, pas plus que les injonctions non assorties de mesures de suivi.
姑息没有起到作用,国际社会提出
要求也因为没有后续行动而未
奏效。
La rationalité a prévalu et les facilitateurs ont estimé qu'il ne fallait pas abandonner l'équité pour apaiser l'Érythrée.
理性应该抬头,调解者认为
应为了姑息厄立特里亚而网顾公平。
La communauté internationale ne saurait tolérer plus longtemps les disparitions forcées, qui sont une forme de répression organisée.
对于强迫失踪问题,国际社会
再姑息纵容,这是一种有组织
压迫形式。
La communauté internationale doit mettre fin à ses concessions face à un tel comportement et prendre ses responsabilités.
国际社会必须停止对这种行为
姑息,并就此承担起它
责任。
Il faut dépasser les mesures d'apaisement, car le moment est passé de continuer à s'incliner devant le mal.
绥靖已经够了——继续姑息邪恶
时候已经过去了。
Les écoles sont particulièrement strictes à cet égard, et on ne ferme pas les yeux sur un tel comportement.
学校在这方面特别严格,对这种行为
姑息。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。