Il est en train de perdre les pédales
现在张皇失
。
Il est en train de perdre les pédales
现在张皇失
。
Cela ne peut, ni ne doit, nous surprendre.
我们不应该因此而紧张失。
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
兄弟们没法回答
,因为
出现就足以让
们惊慌失
。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失和沮丧了一段时间。不久,
们又抬起了头。
Bien que l'aéroport de panique.
虽然机场人员惊慌失。
La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.
人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失。
Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.
同时,惊慌失老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。
Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.
我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失
,软弱
力。
C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.
永远是一个不动声色
人,
是改良俱乐部里最沉着稳健
会员,任何意外和不幸都不能使
惊惶失
。
Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.
虽然不能说是“听天由命”,但是,至少在外表
,这个意外
打击确实没有使
惊慌失
。
La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.
由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队射击,人群惊慌失
,杂乱
序。
Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.
尔后只有银行贷方压力才能使客户惊惶失
地又找
。
M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.
Baali先生(阿尔及利亚)在行使答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失
,
不希望再增加它
慌乱。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失。我非常惊讶这种(中国人
)冷静。
Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.
两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身
炸药,使路人惊惶失
,急于躲避。
Et lorsqu'elle entra dans la chambre, cela lui sembla si curieux qu'elle se dit : Mon Dieu, comme je suis craintive aujourd'hui.
当她走进房间时候,一切让她感到非常好奇,她对自己说:“我
天,今天我真是太惊慌失
了。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话政府总理加努西报告之前,惊慌失
两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我一点儿也不喜欢你。我不要你花。”菊花惊慌失
,一边摆手拒绝一边向后退。
Les participants à ce processus ne doivent ni paniquer, ni désespérer, ni baisser les bras sous prétexte qu'il prend plus longtemps que nous ne l'avions tous espéré.
此项进程参与者不要因为整个过程比我们所有人预期
要长就惊慌失
或绝望,或因泄气而放弃。
En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.
由于最初惊慌失
,一种荒诞
鸵鸟反应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。