La législation relative à l'immigration contient plusieurs dispositions concernant l'importance de la connaissance de l'identité des étrangers.
与移民问题有关条例也有几项规定,指明切须弄清楚外国
份。
La législation relative à l'immigration contient plusieurs dispositions concernant l'importance de la connaissance de l'identité des étrangers.
与移民问题有关条例也有几项规定,指明切须弄清楚外国
份。
Par exemple, la possibilité d'étendre ce principe à la discrimination fondée sur la qualité d'étranger a été examinée plus haut.
比如,上文讨论了是否可以把这一原则加以扩大使之包括基于外国份
歧视
可能性。
Le fait d'être étranger et en passe d'être expulsé rend un individu particulièrement vulnérable au risque de voir ce principe bafoué.
由于外国份和被驱逐
前景,因此这种
员特别容易面临着这项原则得不到坚持
危险。
Les pouvoirs conférés à la police spéciale de l'immigration lui permettent de contrôler et de confirmer la situation migratoire des étrangers.
赋予移民警察权力,使他们能够查明和确定外国移民
份。
La loi permettait aux citoyens des États librement associés d'entrer à Guam et de se livrer légalement à des occupations en tant qu'étrangers non-immigrants.
根据该法,自由联系国公民得以进入关岛,
以非移民外国
份合法工作。
La carte nationale d'identité et le document d'identité qui est délivré aux Colombiens ou aux étrangers naturalisés lorsqu'ils atteignent l'âge de la majorité (18 ans).
国民份证是发给成年(18岁)
哥伦比亚
或归化
外国
份证明文件。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请外国
填报自己
份资料,包括移民和海关执法局
发
外国
号码或准许入境号码。
Cette loi permet aux citoyens de ces îles de pénétrer sur le territoire de Guam et d'y mener légalement des activités en tant qu'étrangers non immigrants.
据此这几个岛屿公民得以进入关岛,
以非移民外国
份合法工作。
Cette loi permet aux citoyens de ces îles de pénétrer sur le territoire de Guam et d'y mener légalement des activités en tant qu'étrangers non immigrants14.
这使这几个岛屿公民可以进入关岛
以非移民外国
份合法地从事职业工作。
Cette loi permet aux citoyens de ces États libres associés de pénétrer sur le territoire de Guam et d'y mener légalement des activités en tant qu'étrangers non immigrants.
根据该法,自由联系国公民得以进入关岛,
以非移民外国
份合法工作。
Cette loi permet aux citoyens de ces États librement associés de pénétrer sur le territoire de Guam et d'y mener légalement des activités en tant qu'étrangers non immigrants.
根据该法,自由联系国公民得以进入关岛,
以非移民外国
份合法工作。
Le statut des résidents de longue durée et des étrangers qui n'avaient plus de relations avec leur pays d'origine ou en avaient noué de nouvelles dans le pays qui les expulsait mériterait d'être examiné à fond.
有一种观点认为有必要彻底审查那些长期居民份以及那些已失去
在原籍国
全部或大部利益、
在驱逐国获得特殊利益
外国
份。
Il s'agit de règles conditionnelles dont l'inobservance peut entraîner le retrait ou l'annulation du titre de séjour et modifier le statut de l'étranger qui passe d'une situation de légalité à une situation irrégulière l'exposant, le cas échéant, à l'expulsion.
不遵守这些条件规则,可导致撤回或取消居留许可,使该外国份从合法变为非法,必要时可予以驱逐。
De plus en plus de femmes migrent du Pérou vers d'autres pays, incluant le sien; malheureusement, elles ont été autorisées à quitter le Pérou sans avoir les papiers requis, ce qui fait qu'elles ont des difficultés à vivre en tant qu'immigrées légales dans ces autres pays.
不幸是,尽管她们没有适当
份证明,却被允许离开秘鲁,结果使她们在
他国家很难以合法外国
份生活。
Au bas de l'échelle, on trouve souvent des personnes marginalisées à cause de leur âge, de leur condition sociale, de leur état de santé, d'un handicap, de leur sexe, de leur appartenance ethnique ou religieuse, de leur statut d'étranger, de leur orientation sexuelle ou d'une dépendance à la drogue.
在最底层通常是由于年龄、社会地位、健康状况或残疾状况、性别、族裔或宗教出
、作为外国
份、性取
或毒癖而被边缘化
们。
En outre, le tribunal a souligné que les pénalités dues n'avaient pas été calculées comme il fallait, que le statut juridique de la personne étrangère n'avait pas été déterminé et le fait que la sentence de la CACI n'avait pas décomposé le montant dû selon qu'il s'agissait du règlement d'une créance ou du paiement d'une pénalité, comme l'exigeait l'article 320 du CPA.
此外,法院还提到应收取罚款计算不当、未确定该外国
合法
份,以及国际商事仲裁法庭
裁决未按《仲裁程序法》第320条
要求将应付金额细分为债务和罚款。
S'il identifie des personnes suspectées de faire peser une menace de terrorisme ou qui sont en collusion avec de telles personnes, il en informe les autorités de l'État pour qu'elles prennent les mesures voulues, soit normalement la révocation du titre de séjour pour les étrangers, et des poursuites pénales sur le fondement de l'article du Code pénal consacré à la complicité par aide et assistance tant pour les citoyens botswanais que pour les étrangers.
处理办法是,如果情报处查明了实施恐怖主义威胁
嫌犯或共谋犯,它会通知国家机关以便采取适当行动,此项行动通常都是撤销外国
居民
份以及按照关于帮助和教唆
们犯罪
公民和外国
罪行
《刑法典》章节
规定,提出刑事起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。