A huit heures, elle commence à laver les habits et aménager les chambres.
她会先

看一小
书,在八

候开始洗衣服和收拾房间。
A huit heures, elle commence à laver les habits et aménager les chambres.
她会先

看一小
书,在八

候开始洗衣服和收拾房间。
Je m'installe à côté d'elle pour la regarder jouer.
我在她旁边

看她玩。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又
了。
Vous me raconterez cela, mais auparavant asseyez-vous.
您把这件事讲给我听, 但您先
。
Le peuple juif a une tradition de coopérer avec les autres.
看在利益
份上他们也愿望

谈合作。
Il s'est levé, puis s'est rassis aussitôt.
他站起
, 接着又马上
了。
Nous venions juste de reprendre notre place et étions en train de rassembler nos esprits.
因为我们刚
,还在
理思路。
Peut-être devriez-vous vous demander ce qu'il vous reste à faire pour en venir à négocier.
也许你们应当先审视你们需要进行
工作,才能够

进行谈判。
Les deux parties s'assiéraient à la même table et présenteraient leurs revendications.
双方将在谈判桌前
,各自提出自己
要求。
La Turquie a encouragé Israël et la Syrie à se rencontrer pour mener des pourparlers.
土耳其帮助以色列和叙利亚

进行了谈判。
Depuis les pourparlers de Syrte, les parties ont refusé de tenir des pourparlers de fond.
自从苏尔特会谈以
,各方始终不愿意

进行实质性谈判。
Les délégations doivent regagner leur siège ou quitter la salle si des consultations sont nécessaires.
各位成员应当
,如果需要进行协商,请离开会议室。
Elles doivent se rencontrer pour discuter et trouver des moyens mutuellement acceptables d'y parvenir.
两国需要

一起讨论,找到双方都能接受
方式和方法
解决该问题。
Nous devons nous réunir et réfléchir ensemble.
我们必须

一起理性地讨论。
Vous allez commencer par vous asseoir.
你们先
。
Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!
小王子在桌旁
,有
气喘吁吁。他跑了多少路啊!
Toute la famille s'attable pour dîner.
全家在桌前

吃晚饭。
La rédaction de L'Humanité s'est installée sur une banquette du Café du Croissant près de la fenêtre.
《人道报》编辑部各位成员在“新月”咖啡馆临街一侧窗口
。
A peine fut-il monté dans le train qu’il s’installa dans un coin et se mit à lire.
他一上火车,就在一个角落里
看起书
。
Reconnaît le courage dont il a fait preuve en défendant ses idées et en sachant écouter.
“认识到他拥有站出
讲话和

倾听
勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。