Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,但是方向是明确。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新景电子不断展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚坎坷不平
海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令遗憾
是,制裁
执行总是坎坷不平
,主要是由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉民也是如此,但是其非
民化
进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标路是坎坷不平
,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通会议目标
道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散出幽默、诗意,有对
生
坎坷有时甚至是悲剧
描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
们对于苹果这个品牌
期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共同
未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿,对那个赠送我目光
伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们理解是,一开始有点坎坷
解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小在经历了最初
坎坷之后,于10月6日第一次开会,
立了政治小
,编写具体
立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举道路上已完
大部分征程,但余下不长
一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果我们同意在联合国旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国民
痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。