Le Programme est décidé à relever ces défis et à améliorer ses résultats dans les années à venir.
本署决清除这些障碍,
未来
岁月中取得更大
成绩。
Le Programme est décidé à relever ces défis et à améliorer ses résultats dans les années à venir.
本署决清除这些障碍,
未来
岁月中取得更大
成绩。
Le Programme de bourses d'études et de formation peut continuer à compter sur l'appui sans réserve du Nigéria dans les années à venir.
因此,研究金方案未来
岁月中可以继续指望尼日利亚
大力支持。
Nous espérons que les délibérations de la Commission permettront une réévaluation collective et contribueront à la réalisation de l'ordre du jour du désarmement dans les années à venir.
我们希望,委审议工作将引导我们沿着集体重新评估
道路前进,并有助于
未来
岁月中实现裁军议程。
Comme la communauté internationale s'est avérée incapable de traiter efficacement la menace des armes nucléaires ces 50 dernières années, il nous faut donc redoubler d'efforts pour les éliminer dans les années à venir.
国际社过去50年期间未能有效地对付核武器造成
威胁,这使我们更需要
未来
岁月中加
努力来销毁这些武器。
Comme chacun le sait, tous nos pays ont atteint une étape décisive de leur développement, au cours de laquelle ils doivent surmonter des obstacles et définir les orientations à suivre au cours des prochaines années.
我们都知道,就各国发展而言,就各国面临
挑战而言,就探索我们将
未来
岁月中前进
道路而言,眼下是对我们所有各国至为关键
时刻。
Dans tous ces domaines, nous nous engageons à travailler ensemble, dans les mois et années à venir, afin de faire en sorte que les Nations Unies disposent des ressources, de la vision et du soutien qu'elles nécessitent.
未来
岁月中,我们决
述各领域共同努力,确保联合国获得所需资源、远见和支持。
En fait, le débat d'aujourd'hui procure une excellente occasion de réfléchir à nos responsabilités à ce sujet: à la façon dont nous traitons et gérons les mers et les océans, maintenant et dans les années à venir.
确,今天
辩论提供了审议我们
海洋责任
极其良好
机
——我们怎样
现
和
未来
岁月中关
和管理海洋。
Je sais que les membres des délégations ici présentes s'emploieront eux aussi à diffuser les messages que nous venons d'entendre. Cela dit, nous devrons aussi réfléchir à d'autres moyens de faire entendre à l'avenir ces mêmes voix dans cette salle.
我知道,这里
代表团成
也将进行宣传,我们还将想出其他办法,使得已经发出
声音
未来
岁月中
这个大
堂被听到。
Nous sommes persuadés qu'au cours des prochaines années, le Comité va consacrer plus d'attention à un grand nombre de questions et qu'il parviendra à expliquer et consolider les intérêts des États asiatiques et africains et même les intérêts de la communauté internationale.
我们深信,未来
岁月中,委
将更加重视许多问题,并将成功地解释和巩固亚非国家共同关
问题——甚至是国际社
关
问题。
La tâche importante qui incombera à la communauté internationale dans les années à venir sera de faciliter, y compris par la conception de politiques mondiales et le renforcement des capacités, les changements institutionnels nécessaires pour rendre compte de l'importance croissante des pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
未来
岁月中,国际社
一项重大任务是促进产生必要
机构变革,以反映发展中国家
全球商品经济中内日趋明显
重要性,包括通过制定全球政策和能力建设来反映这种重要性。
En outre, les débats envisagés ici à l'ONU, ainsi que dans les autres organisations et organismes du système des Nations Unies, permettront de clarifier encore la proposition, ses paramètres et la façon dont elle pourrait encore être précisée par des efforts collectifs de la famille des Nations Unies dans les années à venir.
此外,联合国这里以及
联合国系统其他组织和机构所建议
各项讨论也将有助于进一步阐明这项建议及其要素,并表明如何
未来
岁月中通过联合国大家庭
集体
努力将它予以推进。
En guise de conclusion, qu'il me soit permis d'indiquer que nous œuvrons à l'organisation d'une manifestation internationale qui suscitera une participation à un niveau politique élevé et qui a pour but l'établissement d'un plan d'action concerté, vigoureux et concret, en vue de juguler au cours des années à venir les problèmes humanitaires causés par les mines terrestres.
最后,请允许我说,我们正为一次国际
议努力,这次
议将吸引高政治级别
参与,其目标是,商定一项有力和具体
行动计划,
未来
岁月中解决地雷造成
人道主义问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。