Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!
Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!
Roméo, ô mon frère, que vas-tu faire sans moi ?
罗密欧我的兄弟没有我你会怎样?
J’apprécie aussi le café bon marché, imaginant c’est l’aéroport, pas d’autres endroit.
最难得的是这里的咖啡特别便宜,机场,也只不过是7卢比
。
Ô le chant de la pluie !
,雨的歌曲!
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答!
Oh, c’est nous qui vous remercions d’être venus. Merci encore pour le cadeau.
,我们该感谢你们的光临。再次谢谢你们的礼物。
Paiement rapide, très bonne communication.Parfait !
汇款速度快的好买家!
Quel beau collier ! Merci beaucoup.
!
美的项链啊!非常感谢!
Photo 1 : Quel réverbère éclatant !
好亮的路灯!
Jean : Oh, la plaie. C’est pas vrai.
,伤口,这不是真的(好奇怪)。
Jamais personne ne vous empêche de sortir du metro, mais il faut dire:”Pardon, vous descendez?”Ouf!
没有人阻止您下地铁,但是您得说“劳驾,您下车吗”唷!
Nous allons bien manger.
等会儿点
好!
Ho! que me dites-vous?
!您说什么?
Ouf! c'est enfin fini!
唷!总算结束了!
Diable! C'est un peu cher.
唷, 这贵了
点!
Roger prix de réserve et de la vente de la couronne, il existe un certain nombre de Pierre Cardin bagages Oh, et sac à dos.
底价出售皇冠和罗杰,还有皮尔卡丹的些箱包
,还有背包。
Le tribunal a estimé que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions «dilapidé», «envoyé son parti au diable» et «s'être fait donner du mon ami».
法院认为,从整体来看,这篇文章具有侮辱性质,特别是“挥霍”、“向他的党伸出中指”和“”词语的使用。
D'ailleurs, lorsque j'ai rendu visite au Président Karzai en Afghanistan, et que je lui ai expliqué notre règlement, à savoir que chaque pays peut opposer son veto à mes propositions, il m'a répondu « ho, c'est la même chose au sein de la loya jirga ».
在我会晤阿富汗卡尔扎伊总统时,我告诉他,规定就是这样——任何国家都可以否决我的建议。 他告诉我,“,这就象支尔格大会。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。