Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
耳边老响起
酷刑时的声音并听到
的儿子的哭叫声。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
耳边老响起
酷刑时的声音并听到
的儿子的哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会的良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和一个垂死男子要水喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人曾经看到al Durra和
的父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,子弹在
头顶上呼啸,男童害怕
哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓的正门砸开,只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就象我的一句谚语所说的那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。