La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.
贫穷也依然咄咄逼人
挑战,值得我们继续重
。
La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.
贫穷也依然咄咄逼人
挑战,值得我们继续重
。
Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?
目前集体安全制度
否能够对付恐怖分子
咄咄逼人之势?
Visée insolite de la part du pays de la discrimination tous azimuts et du Ku-Klux-Klan!
由一个存三K党和各种
国家提出这样一个目标,简直
咄咄怪事。
Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.
我们不应彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。
En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.
确实,恐怖主义与咄咄逼人分裂主义密切相关。
Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.
这两个分离地区正开展越来越咄咄逼人
事化进程。
La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.
安全并不取决于国家之间常规战争概念或者没有咄咄逼人
对峙状况。
Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.
不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人挑战,近年来
恐怖活动又使之雪上加霜。
Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.
贫穷、农业和环境挑战相互交织,咄咄逼人,特别
洲。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
次区域经济一体化和咄咄逼人
全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.
从11月咄咄逼人竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。
Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.
该国继续弥漫着民族主义和不容忍气氛,11月各方咄咄逼人
竞选活动就
一个例证。
Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.
然而有些人告诫,咄咄逼人新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们
阻挠。
Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.
独立后东帝汶将面对咄咄逼人
挑战,特别
巩固和平和重建经济方面。
Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.
我们对咄咄逼人分离主义和国际恐怖主义造成
科索沃和马其顿局势也感到关注。
Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.
塞尔维亚本国和科索沃,有人正
使用咄咄逼人
民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。
Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.
我所指来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国主权越来越咄咄逼人
进攻。
Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.
遗憾,我们所处
地区面临着咄咄逼人
核态势和
事领导层不负责地使用核武器
威胁。
Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.
这性质上不必
宗教
,虽然现实主义
某些国家中占据了重要
而且日益咄咄逼人
地位。
Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.
类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。