Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第一枚火箭落在一家人的,使房子遭受破坏。
L'élevage de volailles, la production de lapins et l'apiculture à des fins commerciales ont également progressé.
最近的农业倡议包括推广滴灌系统、促进商业水果的生产、园艺开发种植等活动。
Jamais plus nos loyaux fonctionnaires ne devront récolter le produit de leurs jardins pour joindre les deux bouts.
忠诚的公务员再也不会仅靠从其收获粮食勉强度日。
En outre, les femmes font du jardinage, élèvent des volailles et des abeilles, tissent et pratiquent l'artisanat.
除此之外,妇女还要照料的菜园,养鸡,养蜂,编制,做手工艺活计。
Fait plus important encore, les organisations régionales portent un vif intérêt au règlement de crises qui éclatent à leur porte.
更重要的是,区域组织非常希望解决发的危机。
Le démantèlement et le recyclage de déchets électroniques dans les pays en développement relève de plus en plus d'activités informelles.
发展中国家对电子废物进行的非正规拆卸再循环处理是以所谓“
”活动的形式出
的。
La roquette s'est abattue dans la cour de la maison d'un ami où jouaient Yossi et Maria, sa sœur, 8 ans.
正当Yossi与他的8岁大的妹妹Maria在一个朋友的房子外面玩耍时,一枚卡萨姆火箭击中房子。
À Faizabad et à Herat, des femmes ont été formées à l'apiculture, à l'aviculture, aux cultures potagères et à la sériciculture.
在法扎德
赫拉特,向妇女提供了养蜂、
家禽饲养、种菜
养蚕等方面的职业训练。
Le gouvernement du territoire a offert une aide financière d'environ 70 000 dollars des Caraïbes orientales aux agriculteurs et aux exploitants de jardins potagers.
领土政府向受灾农民菜农提供了约70 000东加元的
金救济。
Le même jour, dans un kibboutz de l'ouest du Néguev, une roquette tombée dans le jardin d'une maison avait endommagé les bâtiments environnants.
当天早些时候,一枚火箭弹落在内盖夫集体农场西部一户人家的,造成附近建筑受损。
De nombreux pays ne sont pas dotés de systèmes efficaces qui leur permettent de gérer ces flux de déchets chaque jour plus complexes.
这不仅仅反映一些地方没有空间,而且说明了一种被称作“请不要在我家兴建”的综合症; 报废设备正在成为全世界增速最快的废物流。
Elles y ont le plus grand intérêt dans la mesure où il s'agit pour elles de venir à bout de problèmes survenus dans leur périmètre.
这些组织拥有更大的既定利益,因为它们正在努力解决自己中所出
的挑战。
L'installation de systèmes d'irrigation au goutte à goutte supplémentaires, l'expansion des vergers de rapport, de l'horticulture et des cultures potagères figurent parmi les initiatives récentes dans le secteur agricole.
最近的农业倡议包括推广滴灌系统,促进商业水果的生产、园艺开发种植活动。
Souscrivant aux principes de non-discrimination raciale communément admis au niveau international, ils nient très souvent la réalité des activités raciales, ethniques et xénophobes qui ont lieu à leur porte.
虽然这些党派赞同公认的反种族歧视国际原则,但它们往往否认在本国存在着种族、族裔
仇外活动这一
实。
Nous avons assisté à la division forcée de Chypre par l'invasion et l'occupation militaires de la Turquie et aux récentes guerres de l'ex-Yougoslavie en déliquescence dans notre proche voisinage.
我国目睹了塞浦路斯因土耳其军事入侵占领而被迫分隔,在我们
目睹了分解的前南斯拉夫最近发生的战争。
Ces mesures élémentaires de conservation de l'eau aideront les femmes rurales à effectuer diverses activités (culture de potagers, élevage de volailles, commerce de l'eau etc) dans leur propriété et à promouvoir l'hygiène familiale.
这种简单的储水措施可帮助乡村妇女在自家子里搞各种其他活动(
菜园、养家禽、出售水等),并改善家庭卫生条件。
Le projet Relocation of Backyard Tenants a été lancé pour répondre au problème des personnes vivant dans des habitations construites avec des matériaux de fortune dans la localité noire de Kuisebmond à Walvis Bay, en Namibie.
租户重新安置项目是为了解决纳米比亚沃尔维斯湾Kuisebmond 黑人郊区居住在以建筑废料盖成的掩蔽处的人所遇到的问题而发起的。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决与占住有关的一些问题,增加了获得配备安全饮水、电
垃圾箱的住房的机会。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府非政府组织向科伊纳杜古区卡
拉
洛科港区隆吉从事
蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。