La méthode d'examen devrait être accessible et rapide.
审查方法应是能力迅速快捷的。
La méthode d'examen devrait être accessible et rapide.
审查方法应是能力迅速快捷的。
Au vu des renseignements actuellement disponibles, le Bureau du Procureur est convaincu que ces deux fugitifs sont à portée des autorités serbes.
根据现有的情报,检察官办公室认为两名逃犯都在塞维维亚当局的范围内。
De fait, l'alinéa c) ii) n'obligeait le prestataire de services de certification qu'à fournir “des moyens raisonnablement accessibles” permettant à la partie se fiant au certificat d'établir ces faits.
事实上,第(1)(c)㈡项只是要求验证服务提供者提供“合理的手段”,使依赖方得以确认这些事实。
Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.
同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手的范围内。
Par conséquent, le Canada souscrit à un mandat souple et axé sur l'action pour la Commission, grâce auquel elle pourra se concentrer sur la recherche de résultats réalistes et atteignables.
因此,加拿大支持委员会的面向行动、灵活的授权,这项授权以注重现实
的结果。
La Mongolie se joint à ceux qui estiment que les principales armes pour lutter contre ce problème sont l'éducation gratuite, accessible et de bonne qualité et l'adoption de normes fondamentales du travail.
有认为,解决这个问题的最主要武器是实施
的高质量的义务教育、执行基本的劳工规定,蒙古也支持这一
法。
L'alinéa d) énumère les éléments additionnels qui doivent être inclus dans le certificat ou autrement mis à la disposition de la partie se fiant à la signature dans le cas de certains certificats.
项列出了应载入证书或以其他方式向依赖方提供或使之的、与该证书有关的附加内容。
Ainsi le Représentant permanent de l'Iraq n'a éprouvé ni gêne ni retenue pour susciter une introuvable hyperbole : il accuse Israël, rien moins, de l'usage d'armes nucléaires et chimiques contre le peuple palestinien.
伊拉克常驻代表进行了的夸夸其谈,而且并不感到难堪或有必要进行自我克制:他竟然指控以色列对巴勒斯坦
民使用核武器
化学武器。
Les États devraient mener des campagnes d'information sur le droit à la citoyenneté et les procédures nécessaires pour obtenir la reconnaissance de ce droit, dans une langue et sous une forme accessibles à tous.
缔约国应当用所有能懂的语言
的方式宣传公民权
取得这项权利的确认所需程序。
La réforme du système des soins de santé a pour objectif de développer des services de soins de santé équitables et accessibles et d'obtenir des soins médicaux de haute qualité en privilégiant et en renforçant les services de soins de santé primaires.
保健系统改革的目标是发展公平的保健服务,并通过优化
加强初级保健服务保证高质量的医疗。
En outre, l'établissement d'une norme de conduite en vertu de laquelle la partie qui se fie à la signature devrait vérifier la fiabilité de cette dernière par des moyens facilement accessibles peut être considéré comme essentiel au développement de tout système d'infrastructure à clef publique.
另外,制定一项有依赖方据以通过方便的手段核查签字
靠性的行为标准,
被
作是任何公用钥匙的基础结构系统发展的必要条件。
Elle engage également le Gouvernement à former et à équiper les membres des services d'information de l'administration afin qu'ils puissent fournir des services efficaces et accessibles au public en ce qui concerne l'accès à l'information, et à créer des bibliothèques facilement accessibles dans les provinces.
联盟还敦促该国政府训练装备政府信息工作
员,以便在获取信息方面向公众提供有效、
的服务,并在各省建立便于使用的图书馆。
Toutefois, l'alinéa d) v) du paragraphe 1 n'obligeait le prestataire de services de certification qu'à fournir à toute personne se fiant au certificat des moyens raisonnablement accessibles lui permettant de s'assurer de l'existence de moyens permettant au signataire de l'avertir que le dispositif de signature avait été compromis.
但是,第(1)(d)㈤项只是要求验证服务提供者提供合理的手段,使依赖方
以证实是否存在签署
发出签字装置已经失密的通知的途径。
Le Comité regrette que des secteurs importants de la société n'aient pas accès à l'eau potable, en particulier dans les zones rurales où 27 % seulement de la population bénéficient d'un accès à de l'eau salubre (avec une relative facilité) contre 47 % pour la population urbaine.
委员会对社会的广大口得不到饮用水感到遗憾,特别是农村地区仅有27%的
口能够获得安全用水(在合理的
范围内获得),城市的这一
口比例为47%。
“Il fournit au prestataire de services de certification à l'intention de toute partie se fiant au certificat des moyens raisonnablement accessibles de déterminer, s'il y a lieu, à partir du certificat prévu à l'article 9 ou de toute autre manière, toute restriction relative à sa responsabilité.”
“应当向认证服务提供者提供合理的手段,使依赖证书的任何当事方在适当的情况下得以从第9条所述的证书中或其他方面查明对签字
责任的任何限制”。
Toutefois, grâce à sa grande détermination et à son sens aigu et exceptionnel de la diplomatie, l'Ambassadeur Martabit nous montre la voie que la Conférence du désarmement doit suivre pour traduire les progrès marqués, parfois difficiles à atteindre comme je l'ai déjà dit, en réalité tangible.
然而,马塔比特大使高度的承诺、决心敏锐杰出的外交素养,明确地展示了大家在裁军谈判会议上必须遵循什么道路,从而将这些进展――即我已说的有时
望不
的进展――转变成
的现实。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既
得又
的世界上那部分地区。
Puisqu'il est probable que la montée du niveau des mers résultant du réchauffement planétaire se répercute sur les zones arides côtières, à mesure que l'eau salée s'infiltrera dans les eaux souterraines, la moindre qualité de l'eau provenant des nappes aquifères nuira à la production primaire de cultures irriguées.
全球变暖造成的海平面上升能会通过盐水侵入沿海的地下水,对沿海的旱地造成影响,水泵
的含水层水质下降
能将进一步破坏需灌溉耕地的初级生产。
En outre, l'établissement d'une norme de conduite en vertu de laquelle la partie qui se fie à la signature ou à un certificat devrait vérifier la fiabilité de la signature par des moyens facilement disponibles peut être considéré comme essentiel au développement de toute système d'infrastructure à clef publique.
另外,制定一项有依赖方据以通过方便的手段核查签字
靠性的行为标准,
被
作是任何公用钥匙的基础结构系统发展的必要条件。
Parmi les éléments qui amènent les citoyens à avoir confiance dans l'État figurent les capacités techniques et professionnelles, le professionnalisme, la déontologie, l'intégrité, la transparence et la responsabilisation, l'efficacité et la réactivité des fonctionnaires dans la conduite des affaires publiques, et notamment dans la fourniture de biens et de services aux individus.
信任政府的决定因素包括:技术专业能力、专业精神、操守、廉正、透明度、问责制、效率
负责任、公务员从事公共事务的
能力,包括向
民提供公益
服务等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。