Elle tremble comme une feuille.
她害怕全身
抖。
Elle tremble comme une feuille.
她害怕全身
抖。
Il tremble dans sa culotte.
他吓浑身
抖。
Il frissonne de peur.
他吓抖。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷响声象是从地底下
生,震
地面
抖。大炮又开始响了。
Les jambes lui flageolaient, il fut obligé de s'asseoir.
他两腿抖, 不
不坐了下来。
Elle frissonne de froid .
她抖。
Ce sont de frêles statues aux visages tristes, et qui grelottent dans le plus grand silence.
这是一群面容憔悴脆弱
雕像,在一片寂静中瑟瑟地
抖。
Il souffle un vent glacial, et tout le monde, y compris les membres de notre convoi, frissonne.
强烈风在吹着,所有人,
括我们这批人都在
抖。
Sa voix vibre de plaisir.
他高兴声音
抖。
Il tremble de froid.
他抖。
Je grelotte (tremble) de froid.
56.我抖。
Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.
她把与她一样洁白单独留在这自私自利
尘世,想到人家只贪图女儿
金子,只想榨取女儿
钱,她
抖了。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他头上系着浅黄色
头巾,手里则拿一个用披肩
裹着
盒子。他看起来有些害怕,他
手一直在
抖,就像他正在
烧一样。
Parmi les symptômes, elles ont cité le sentiment de panique chez les enfants, qui se manifeste par des tremblements, des pleurs, la perte d'appétit et des insomnies.
其症状括儿童
极度恐惧,表现在
抖、啼哭、没有胃口和睡不着觉。
J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.
于是我按照他要求给你做了一次检查,不过没有
现有什么不对
.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在
抖.
Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.
目前,家长式债权国面前是浑身抖和十分胆怯
债务国,债国只敢要求更多
时间或取消债务,而它们却是一种不公正制度
受害者,世界必须不再是这样
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。