C’est ce que F m’a dit ce matin avant d’aller travailler.
今天早晨F去上班前说一句
。
C’est ce que F m’a dit ce matin avant d’aller travailler.
今天早晨F去上班前说一句
。
Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.
“谢谢您。”福克先说。说完这句
,他就踱着方步走下仰光号客厅去了。
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d'un navire en partance.
说完这句,福克先
就让艾娥达夫人挽着自己
手臂,一齐走向船坞去找其他就要开出
轮船。
J’ai dit que je ne devait pas me plaindre et que je devais trouver la solution pour résoudre les difficulté de la vie.
曾经自己冇去抱怨,自己度吓点去解
间中啲困难嘅桥.
L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.
跟谁一起完全,定一切。。我上面说,重要
是能接近自然,然后带着一颗柔和
心走。我们旅行不是为了
个地方,而是
个心情和想法。
说我也想去北极,不过觉得很污染当地
态。
Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.
申诉人被带去见各个官员都只问她这些
,法官也是根据这些
对她进行判
。
Ce mot produisit un effet magique. Tout ce qui restait dans la salle se précipita aux fenêtres, grimpant aux murailles pour voir, et répétant : la Esmeralda ! la Esmeralda !
这句一出口,竟然产
魔术般
效果。大厅里留下来
所有人全冲到窗口去,爬上墙头去看,嘴里一再叫着:“爱斯梅拉达!爱斯梅拉达!”
Mon père, je suis coupable. Je me regarde sans arrêt dans les vitrines de magasin et je suis toujours satisfaite de mon image. Je me répète à longueur de journée que je suis belle.
某女士很爱美,为此有点儿内疚,她去教堂忏悔:“神父,我有罪,我在商店橱窗里不停地照镜子,对自己
形象总是感到很满意,我还一天到晚重复这句
:我长得很美。”
Même sa phrase est exagérée, mais on sent le casino dans le marché des actions chinois.Un groupe de pauvres jouent avec quelques riches, qui gagne, qui perd, on n a pas besoin d en réfléchir.
虽偏激,但中国
股市却有一种赌场
味道,一群穷人和几个富人去赌,谁输谁赢当然是不用细想了。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不知这句文法是否正确,最近愈发
觉得
中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他
快乐,去他想去
地方。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先在他吸引人
发言中提出了人们有时似乎已经忘记
若干观点:如果我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句
,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Nous avons voté pour cette résolution afin d'apporter notre appui au travail de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, M. Ross, et nous espérons qu'il sera guidé dans sa tâche par les paroles du Secrétaire général, qui, laissant de côté les intérêts économiques et politiques du moment, représente la voix morale et généreuse de l'humanité.
为了支持秘书长特使罗斯先工作,我们对
议投了赞成票,并且我们希望,他在工作中将按照秘书长说
去做,除了当时
经济和政治利益之外,这些
代表了人类
慷慨
道义之声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。