Le RPX 300 rend une copie sans faute.
作为RPX 300在无过错的副本。
Le RPX 300 rend une copie sans faute.
作为RPX 300在无过错的副本。
Le texte de la loi relative à l'extradition figure en annexe au présent rapport.
本报告附有《引渡法》的一份副本。
Un exemplaire du règlement est annexé à la présente (annexe II).
已附上这些规则的副本(附件二)。
L'étranger doit recevoir un exemplaire de ce contrat avant de quitter son pays.
在这些外籍劳工离开各自的国家以前,必须为其供雇用合同的副本。
Des copies de la loi sur la répression du terrorisme qui vient d'être promulguée.
过的《制止恐怖行为法》的副本。
Aucune copie de l'annexe en question n'a été transmise au Comité.
所附件的副本没有向委员会
交。
Copie des états financiers est aussi transmise au Tribunal.
财务报表的副本应送交法庭。
Une copie de cette lettre est jointe au présent rapport (voir pièce jointe).
此信的副本附于本报告(见附)。
Un exemplaire de cette décision est joint au présent document.
定的副本现附于本说明之后。
Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport.
除非工作人员出反对,还应将秘书长的
定和小组报告的副本,送交联合申诉委员会所在地点的工作人员代表机构所指定的官员。
Le rapport du BSCI a été communiqué à ces derniers.
向外聘评估人员小组供了内部监督事务厅报告的副本。
Nous fournirons au Comité des copies des passages concernés avant qu'il n'examine le présent rapport.
我们会在本报告的审议会举行前,把份报告的副本
交委员会参考。
Le Comité souhaiterait recevoir copie de textes des lois et règlements applicables en la matière.
反恐委员会希望收到有关这一领域的法律和规章的副本。
Une copie authentifiée sera remise à l'exportateur.
出口商得到的是经鉴定的副本。
Le Gouvernement a fourni une copie de l'article pertinent de la Constitution, pour information.
毛里求斯政府供了
国宪法有关章节的一个副本
供参考。
Elle pourrait mettre à la disposition d'États intéressés des exemplaires des lois et règlements actuels.
可以向有兴趣的国家供现行立法和现行法规的副本。
Des exemplaires de cette intervention ont été distribuées à toutes les délégations.
这一发言的副本已经分发给各国代表团。
La décision est mentionnée sur la minute et sur les expéditions du jugement.
裁定书正本和经核证的副本上应载有裁定说明。
Il sera également distribué sur support imprimé à l'ensemble des Parties.
件的印刷副本将分发给各缔约方。
Le texte du rapport sera joint à celui de la présente lettre.
报告的副本也将随本函原件寄送。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。