Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却是人鼎沸,有时还夹杂着刺耳
。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却是人鼎沸,有时还夹杂着刺耳
。
Mes paroles sont dures, je m'en excuse.
(也许)我所说话很刺耳,在这里我说
抱歉。
Ces propos choquent l'oreille.
这些话很刺耳。
Cette déclaration est certainement trop catégorique, mais elle appelle à la réflexion.
这一说法确实过于刺耳,但我们必须予以思考。
Je sais qu'il s'agit de paroles difficiles, mais je les prononce sincèrement.
我知道这些话比较刺耳,但我是真心真意地这样认为。
C'est pourquoi mes paroles d'aujourd'hui peuvent sembler amères : je ne suis pas seulement consciente des nouvelles menaces à la sécurité internationale, je les ai directement vécues.
因此,我今天言语
能会显
刺耳:我不仅意识到对国际安全
新挑战,而且还实际上面对面地看到这些挑战。
Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.
对于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异
种种解释,变
更加刺耳和
。
Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique français dans ta réflexion sur les valeurs.
果有些言语让你觉
刺耳,作为中国人,我能理解,但不妨将法国人
批判精神真正融入到你
价值评判中来。
Au contraire, son appel fébrile à l'action (« Le moment est venu pour la communauté internationale d'identifier les responsables de ces destructions sauvages de biens et de prendre les mesures juridiques qui s'imposent à leur encontre ») est dirigé exclusivement contre Israël.
相反,报告员发出刺耳呼
,要求采取行动(“现在已经到了国际社会必须查明应对这种野蛮破坏财产行为负责者、并对其采取必要法律行动
时候了”)就是针对以色列
。
Les termes du texte actuel sont très durs et on y trouve des allégations infondées, dont beaucoup proviennent de la campagne de désinformation menée par des rebelles et d'un groupe armé de trafiquants de drogue cherchant à discréditer le Gouvernement et le peuple du Myanmar.
目前文本也包含十分刺耳
言辞和毫无根据
论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民
贩毒武装集团散布
假消息。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。