Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
色列致力与巴勒斯坦人民
达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种
的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的
和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象
的人。
C'est un sans-cœur.
这是一情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一有着一双
的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种的暴力行为更说明,需要确保在我们的集体行动和信息中加
注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为
情的杀戮、伤残、
刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的现实是,
色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。