Deuxièmement, nous devons nous efforcer dans la même mesure de remédier aux griefs du passé.
第二,必须作出同样的努力,纠正过去的冤情。
Deuxièmement, nous devons nous efforcer dans la même mesure de remédier aux griefs du passé.
第二,必须作出同样的努力,纠正过去的冤情。
De nombreux conflits peuvent découler de griefs d'ordre clanique, ethnique, économique ou autre.
许多冲突产生于宗族、种族、经济和其群体的冤情。
Il est important de les aborder par le biais d'un processus d'administration du droit lui-même.
重要的是通过执法本身来处理这些冤情。
En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.
此外,还能够帮助避免诸正式冤情
系
。
Ils doivent expliquer à leur communauté qu'aucun grief politique ne justifie qu'on s'approprie la loi.
还应向选民说明,绝不能因为有政治上的冤情就目无法纪。
Il n'y a pas de cause ni grief qui puissent justifier les actes terroristes.
没有任何理由或冤情能够作为恐怖行径的借口。
Aucune cause ou revendication ne justifie le recours au terrorisme, que nous rejetons fermement.
任何原因或冤情都不能成为替恐怖主开脱的理由,我
坚决反对恐怖主
。
Aucune cause ni aucune revendication ne peut justifier des actes qui tuent et mutilent des personnes innocentes.
任何原因和冤情都不能为杀害和重伤无辜人民的行为辩护。
Le Secrétaire général admet que cette option pourrait améliorer de manière significative le système de recours informel.
秘书长承认,这一备择办法有可能为非正式冤情制作出宝贵贡献。
Il n'est pas une cause, pas une revendication, aussi légitime soit-elle, qui puisse justifier de tels actes.
任何事业、任何冤情,无论本身多么合情合理,都无法为此类恶行作出丝毫辩解。
Une négociation intervient souvent après la publication d'un rapport du Tribunal de Waitangi au sujet d'une réclamation.
通常是在威坦哲法庭已经就冤情发表报告之后采取这样的手段。
Ce groupe avait pour mandat de proposer un modèle de nouveau système d'examen des plaintes des fonctionnaires.
该小组的职权范围中指示该小组提出工作人员冤情解决制度的新模式。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好的一步。
Je voudrais maintenant parler de certains des griefs du peuple iranien et des injustices commises à son encontre.
现在我要谈一谈伊朗人民的一些冤情,并谈一谈针对的不公正做法。
Il peut également informer les fonctionnaires d'autres options possibles lorsqu'ils se sentent victimes de discrimination ou formulent d'autres plaintes.
监察员还可向雇员说明有何种其会解决关于歧视和其
冤情的指控。
Nous sommes pleinement conscients, tout comme le Conseil, que la communauté des Serbes du Kosovo a des préoccupations légitimes.
我象安理会一样充分意识到,科索沃塞族社区有正当的冤情。
Toutefois, lorsqu'un second recours est introduit, elle connaît, au sein de chambres mixtes, tant du droit que des faits.
但是,对于提交了第二次冤情申的
讼,最高法院应通过联合小组进行审理,在考虑法律是否有错的同时也考虑案情本身。
Troisièmement, commencer à appliquer l'accord signifierait s'attaquer aux sujets de mécontentement susceptibles d'avoir déclenché, exacerbé ou prolongé le conflit.
第三,开始执行协定将消除引发和加剧冲突或因冲突而产生的重大冤情。
Dans ce cas, le Jury en matière de discrimination et autres plaintes avait examiné l'affaire et constaté une discrimination.
在此案中,歧视和其冤情调查小组审理该案并裁定为歧视。
Des directives opérationnelles devraient être formulées à leur intention, notamment pour aider leurs membres à examiner les affaires de discrimination.
应制订联合冤情委员会《业务准则》,包括帮助委员会成员评估歧视案件的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。