Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.
必须从多方面入手解决这问题。
Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.
必须从多方面入手解决这问题。
Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.
不过,切都必须从
各方入手。
La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.
解决问题的唯途径是从树根入手。
Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.
首先,我们应从能做的事情入手。
Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.
报告求安理会从造
的根源入手。
La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.
第二阶段将保证从总体入手来消灭贫穷。
Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.
这进程应该从分析每个国家的本地用户
求入手。
Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.
政府间工作组首先从审议教育问题入手开始进行主题分析。
La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.
委员会由地下水问题入手,采套循序渐进的方法。
Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.
关于重新安置,《保护议程》求进
步从全局入手采用这
解决办法。
Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.
特别报告员首先从承认入手,将其作为种特别类型的单方面行为。
La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.
色、香、味,考量中国美食就从这三个方面入手
。
C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.
应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内入手。
Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.
行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地入手。
Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.
秘书处认为,可从核查报告具体入手,进步提高特遣队所属装备程序的效率。
Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.
旨在实现适足食物权的国家战略首先有从体制上入手。
À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.
Vitit Muntarbhorn先生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育入手。
Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.
应从经验入手,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。
Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.
该代表团认为,如果从这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。
Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.
正确的分析应当从审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。