Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的
向性敌对态度。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的
向性敌对态度。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他

发会议促进公众对于
易与发展关系的认识所
的
,以及
发会议能够进行独立的分析,特别是鉴于世
组织依然
向于最发达的国家。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决
易体系中体制上的
向性。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或
向一
的。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别
向的政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带
向的严重断电。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执行部分第6段是
向性的。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主审法官
向问题的证据。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会的

向一个
面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政
面的
向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有的投诉都是对公共服务中欺诈或有
向对待的指控。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前的所
所为,他具有显而易见的
向性。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决于本国人口的
向性和社会经济国情,各国政府采取的做法可能各有不同。
Cela peut signifier deux choses.
向扶持措施的含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在的
向发达国家的不对称和不平衡现象。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
向于富裕国家的现行发展模式的弊病越来越明显。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份
向性的草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进行审判的五人组成的最高法院“完全
向于诉讼的另一
”。
Les secteurs d'exportation intéressant les pays en développement sont particulièrement visés et les obstacles non tarifaires y sont fréquents et concentrés.
关税的
向不利于那些发展中国家有出口兴趣的部门,非关税壁垒在这类部门十分常见,而且集中。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际
易制度和资金流动的
向和不公平将更形加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。