En fait, nous sommes tous des acteurs, mais certaines personnes ont joué off.
其实,我们都是演员,只不过有的却演的很
。
En fait, nous sommes tous des acteurs, mais certaines personnes ont joué off.
其实,我们都是演员,只不过有的却演的很
。
Est-ce que quelqu'un bidon me dit,quand une personne a intoxiqué,qu'il a dit,vrai ou faux?
有没有能告诉我,当一个
喝醉了,他所说的话,是真还是
?
En revanche, le nombre d'hommes prenant un congé parental n'augmente encore que très faiblement.
相反,休育的
却增长缓慢。
Cela sonne faux.
〈转义〉这使感到是
的。
Dans l'Administration nationale, huit fonctionnaires ont demandé un congé parental, dont cinq hommes.
在国家行政部门,有8个雇员使用了育,其中5
是男子。
Cette mesure s'était révélée très efficace, 8 hommes sur 10 ayant choisi de s'en prévaloir.
陪产配额证明很有效,每10个男子中就有8
利用了这种
的好处。
Les personnes employées de moins de 18 ans ont droit à un congé annuel payé d'un mois.
不满18岁的可休一个月的带
。
Personne ne peut dire si elle est exacte ou non, on ne sait même pas où est mort Shingen.
没有能说这是真的或是
的,没有
知道武田信玄到底死在哪里。
Ce sont surtout les femmes qui recourent aux régimes de congé parental ou de congé d'éducation parentale, en particulier.
享用育案的
主要是妇女。
Les autorités ont ainsi pu déceler des cas de fausse déclaration (inscription de faux renseignements sur des documents authentiques).
通过这项工作,有可能查出使用证件的
,例如证件的证明材料是真的,但证件内容是
的。
L'auteur était en possession d'un passeport libérien valide mais en a utilisé un faux pour se rendre au Canada.
虽然提交持有利比里亚有效护照,但他去加拿大时使用了
护照。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家的
殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响的欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的
决定。
Les 50 autres, soit 33,6 % étaient en congé spécial à plein traitement; quatre d'entre eux étaient en arrêt de maladie.
其余50(33.6%)在休全
特别
,其中包括有具体健康问题的4
。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交的说法,学院向法院提供了
文件,证明当局曾经警告她说她有可能被开除。
Par la suite, M. G. a nié avoir fait une telle déclaration et c'est l'auteur qui a été poursuivi pour faux témoignage.
G.先生还否认作出过这样的声明,而提交本身则被指控作出
陈述而受到起诉。
Le mécanisme finlandais de congé parental garantit à ceux qui occupent un emploi permanent de retrouver leur ancien emploi après le congé.
芬兰的家庭制度保证那些有正式雇用关系的
在休完
之后能够重新回到原来的雇主那里。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回想一下成千上万的报告诬陷了成千上万的清白
——对于这份报告当然算不上什么。
Depuis 2007 le congé parental accordé au père et à la mère comprend les 30 premiers jours ouvrables suivant la naissance de leur enfant.
如果父母都利用育并申请育
津贴,那他们两个
都有资格享受在孩子出生后头30个工作日的增加津贴。
De plus, ces personnes ont le droit de prendre leurs vacances annuelles en été ou en tout autre période qui leur convient, à leur demande.
同样,这些还享有在夏天或任何其他适合自己的时候根据自己的申请休
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。