Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.
这就是巴以冲突可怕
悲痛
现实。
Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.
这就是巴以冲突可怕
悲痛
现实。
Cinq cents Sahraouis font la grève de la faim et la situation générale est déplorable.
撒哈拉在进行绝食抗议,总体情况是
悲痛
。
A cette tragédie, il faut ajouter le fait que beaucoup de ces décès peuvent être évités.
更加悲痛
是,如此多死亡是可预防
。
Il est tragique qu'il n'ait pas pu voir de ses propres yeux cette longue lutte porter ses fruits.
悲痛
是,他不能亲眼看到自己长期斗争
果实。
Nous présentons nos condoléances à sa famille, au Gouvernement et au peuple afghans pour cette perte tragique.
我们对于其家属和对阿汗政府与
民蒙受这一
悲痛
损失表示慰问。
Chypre, qui a été victime elle-même de crimes de cette nature, connaît fort bien l'amère vérité de l'impunité.
塞浦路斯本身是这种罪行受害者,因此它十分了解不予惩治
悲痛
真相。
Mais de plus en plus, malheureusement, notre monde est caractérisé par la polarisation entre les pourvus et les démunis.
然,
悲痛
是,
与穷
两极化情况日益严重,成为当代世界
一种特殊现象。
Près de la moitié des Membres de l'Organisation des Nations Unies ont été affectés par cette tragédie atroce et colossale.
差不多一半联合国会员国受到这场悲痛
、巨大
悲剧
影响。
C'est, hélas, principalement les civils qui se trouvent pris entre deux feux, supportent le bilan tragique des décès et des victimes.
悲痛
是,主要是平民陷于交火
中,承担伤亡
惨重代价。
Mais je voudrais dire que c'est une triste journée pour les Palestiniens, et une triste journée pour la cause de la justice.
但请允许我表明,对巴勒斯坦来说,对正义事业来说,这是个
悲痛
日子。
Il est fort attristant de constater que le Conseil ne s'est pas encore entendu sur la façon d'empêcher Israël de commettre de nombreux crimes.
非常悲痛
是,安理会尚未就如何防止以色列犯下多项罪行达成一致。
Au cours de la période considérée, les opérations militaires israéliennes ont eu des conséquences tragiques, faisant 29 morts et 147 blessés parmi les élèves.
在本报告所述期,
悲痛
是,以色列
军事行动使29名学童死亡,147名学童受伤。
Malheureusement, le nombre de victimes de viol continue d'augmenter; ce phénomène étant une des blessures infligées à la société burundaise par le conflit armé.
悲痛
是,强奸受害者
数量仍在增加;这一现象仅仅是武装冲突给布隆迪社会带来
创伤
一。
Il est aussi triste qu'inquiétant de constater qu'au cours des dernières années le personnel des Nations Unies a dû faire face à une insécurité croissante.
悲痛和不安
是,近年来联合国工作
员面临越来越多
不安全。
J'aimerais également me faire l'écho de nombreuses marques de sympathie pour les victimes des familles des événements tragiques du mois dernier en Indonésie et en Guinée.
同时,我也要和许多发言者一样,就上个月在印度尼西亚和几内亚发生悲痛
事件中受害
以及他们
亲属表达我
同情和慰问。
J'aimerais également mentionner les événements terribles qui ont eu lieu aux États-Unis à la suite d'actes terroristes criminels qui ont prélevé un lourd tribut en vies humaines.
我要提到第二个情况是由于罪恶
恐怖主义行动
发生在美国,造成惨痛生命损失
悲痛
事件。
Pour terminer, je souhaite exprimer les condoléances de ma délégation à la délégation de la Fédération de Russie à l'occasion de la catastrophe aérienne qui a frappé son pays.
最后,我谨向俄罗斯联邦代表团表达我国代表团对悲痛
空难事件
哀悼。
Nous avions espéré que cette salle serait équipée de manière que nous puissions tous suivre les images tristes et déchirantes que nous voyons à la télévision depuis deux jours.
我们希望,安理会能够有完整设备,使得我们大家每一个
都能随时了解在过去两天里我们从电视上看到
心碎
悲痛景象。
Ce tragique accident souligne une fois de plus à quel point il est urgent que les Nations Unies adoptent des approches réalistes pour lutter contre le terrorisme dans le monde entier.
这一悲痛
事件进一步强调了联合国必须紧迫地制定现实
方针,打击世界各地
恐怖主义。
Ces tragédies soulignent la nécessité d'une action conjointe sur les questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel par tous les acteurs concernés, y compris le Comité exécutif.
这些悲痛
事件突出地表明,包括执行委员会在内
所有有关各方需要共同下决心解决工作
员
身安全和保障问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。