Il y a une ambiance odieuse dans la classe.
教室里有一股令人气氛。
Il y a une ambiance odieuse dans la classe.
教室里有一股令人气氛。
Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.
即使令人观点和信仰也
是诽谤性
。
Beaucoup ont proposé des solutions pour remédier à cette triste situation.
许多人提出了纠正这种令人状态
解决
案。
Le paragraphe blessant doit être supprimé.
必须撤销令人这一段话。
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代表团撤销令人这一段话。
La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.
斐济代表团希望决议将来要再引起令人
辩
。
Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.
但在裁军每一个层面,如果我们实话实说,我们都面临着各种困难而令人
问题。
Les États-Unis ont ajouté qu'une déclaration (ou toute autre communication) diffamatoire n'est pas seulement injurieuse, mais qu'elle est aussi fausse.
美国还说,诽谤性言(或其他表述)
仅仅是一种令人
言
,而且是一种虚假
言
。
Il vaut mieux admettre les soupçons désagréables et chercher à les dissiper plus tôt que plus tard, le temps jouant toujours en faveur du fraudeur.
早些面对令人怀疑并进行调查要胜于后知后觉,因为时间总是有利于欺诈者。
Ceci aurait des effets indésirables et pourrait aggraver encore la situation de jeunes femmes qui ont déjà des difficultés à trouver un emploi et à le garder.
这将带来令人局面,原本难以进入劳动力市场且难以在劳动力市场中呆下去
年轻妇女将陷入更加
利
境地。
Dans le même temps, je tenterai d'apporter un changement au paradigme politique qui réduit l'importance des questions économiques urgentes d'ordre pratique et adopte une position agressive et peu utile.
与此同时,对于轻视实际和紧迫经济问题、而强调那种令人
无益姿态
政治格局,我将争取予以改变。
Notre délégation estime que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne permettra pas de remédier aux activités répréhensibles de cet organe, ou d'assurer sa pleine transparence.
我国代表团认为,改善安全理事会法
会给处理该机构令人
活动提供灵丹妙药或补救办法,也
会确保充分透明。
Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.
在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人
关头
。
Il existe une contradiction manifeste entre les intérêts du responsable d'un service donné et ceux de l'Organisation, d'où des conflits pernicieux sur le lieu de travail des membres des jurys.
在具体机构业务主管利益和整个组织
利益之间存在着明显
矛盾,结果就造成了在委员会成员
场所中
令人
冲突。
Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.
我们还要告诫注意本组织中一些令人趋势,其目
是使妇女问题政治化以清算政治旧账。
Ces faits étaient certes fort regrettables mais il n'y avait pas lieu de croire que l'auteur risquait d'être personnellement victime de préjudices physiques, de discrimination ou de marginalisation s'il était expulsé.
尽管这是令人和值得同情
,但这些事件并
能表明,若被遣送,他本人会遭受伤害、歧视或有边缘化
风险。
En dépit de mesures positives comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), le service de la dette a des répercussions nationales graves pour la majorité des pays de la région.
令人是,尽管有了一些建议,如重债穷国倡议,但是该区域
大多数国家每次还债时都要遭受一次冲击。
Il résulte de la décision prise par la Cour d'abroger l'ensemble de la loi, pas les seules dispositions contestables relatives à l'amnistie, que les victimes se trouvent dépourvues d'un moyen important d'obtenir restitution et réparation.
宪法法院裁定完全取消该法,而仅仅是令人
有关大赦
规定,这一裁定使受害者失去了得到恢复和赔偿
一个重要手段。
Toutefois, les migrations comportaient également des risques qui étaient souvent plus graves pour les femmes que pour les hommes, en particulier lorsque les femmes étaient reléguées dans des emplois faiblement rémunérés dont personne ne voulait.
报告指出,移徙还伴随着风险,与男子相比,这些风险往往对妇女更严重,特别是如果分派妇女从事令人低薪酬
。
Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat.
但是,荷兰代表团对终止两项重要国家任务表示遗憾,并认为《特别程序任务负责人行为准则》给任务执行造成了
必要和令人
干涉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。