Il ressort du bref exposé qui précède que toutes les confessions, dans le monde entier, partagent une éthique commune basée sur l'harmonie avec la nature.
从以上有关宗教显
可以看出,世界各地
宗教都有一个
大自
相处
共同
道德体系。
Il ressort du bref exposé qui précède que toutes les confessions, dans le monde entier, partagent une éthique commune basée sur l'harmonie avec la nature.
从以上有关宗教显
可以看出,世界各地
宗教都有一个
大自
相处
共同
道德体系。
Les Sri-lankais avaient de longue date mis en pratique les principes du développement durable, ce qui leur avait permis de vivre en harmonie avec la nature.
斯里兰卡人民在以往几年内贯彻了可持续发展原则,使斯里兰卡人民能够
大自
相处。
Leurs systèmes de valeurs et de croyances ont évolué pour leur permettre de respecter la nature et de vivre en harmonie avec elle, en conservant la diversité de la vie dont ils dépendent.
他们价值
信仰体系
发展使他们能尊重大自
,
大自
相处,养护他们赖以生存
生物多样性。
Toutes les confessions du monde partagent une éthique commune basée sur l'harmonie avec la nature, même si un large fossé apparaît souvent entre les textes religieux et les pratiques courantes des adeptes de ces religions.
世界上所有宗教都有一个大自
相处
共同道德规范,虽
这些宗教
教义
其信徒
现行做法间常常有很大
差距。
La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement énonce que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature.
《关于环境发展
里约宣言》指出,人是可持续发展各种关切问题
中心,有权过上健康
富有成效
生活,
自
相处。
Le Saint-Siège réaffirme sa position selon laquelle tout débat consacré au développement doit être centré sur la dignité humaine et réitère son attachement aux principes de Rio, dont le premier dispose que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature.
教廷重申其立场,即关于发展任何讨论都必须以人
尊严为中心,并重申其对里约各项原则
承诺,其中第一项原则表示,“人是可持续发展各种关切问题
中心,有权过上健康
富有成效
生活,
自
相处。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。