La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法的人不处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法的人不处罚。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接妓女的服务也不
处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继儿童权利而不
任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些权行动是在完全不
处罚和法律秩序崩溃的环境下发生的。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不处罚的做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被控参与法外处决时,肇事者往往只
到轻微处罚或根本不
处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地的强奸和性暴力的罪行为不
处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中儿童权利的现象不
处罚的最强有力的手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回妇女权利不
处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
歧视的做法,特别是
妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不
处罚,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管控的
权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不
处罚、逍遥法外的气氛。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是害者则不
刑事处罚。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止罪,并协助结束此类
罪行为的实施者不
处罚的情况。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠的数据可以反映暴力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不
处罚。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继不
处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。
Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.
修订的《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不不公正的处罚,不被任意拘留,不遭
酷刑或虐待。
Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».
“无罪者不罚”的原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触
法律明确制止的行为的人不
法律处罚”。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不
处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。