Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但
道德上将
视为
种
光彩的意图。
Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但
道德上将
视为
种
光彩的意图。
Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.
这种情况使联合国蒙上了
道长长的
光彩的阴影。
Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.
我们感到遗憾和有些
光彩的是,我们
过
两
小时内
得
介入这
过程。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组的方式的确是

光彩的插曲。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这是
种
乏自以为是英雄的无知牛仔的
光彩的局面。
S'ils sont utilisés à des fins malhonnêtes, les médias sont dangereux.
如果利用大众媒体来达到这种
光彩的目的,那么大众媒体就会处于非常危险的境地。
L'Iraq a malheureusement un bilan médiocre s'agissant de l'application des résolutions du Conseil de sécurité.
幸的是,伊拉克
遵守安全理事会决议方面有着
光彩的记录。
Qui, ce nouveau personnage impliqué dans une manoeuvre sinistre contre Cuba, pourrait-il chercher à tromper?
这位对古巴发起
光彩运动的新人物能欺骗谁呢?
Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.
因此,尽管因袭的压力十分沉重,但是如今这些并
光彩的做法已经愈来愈失

场了。
Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.
所有这些都是
光彩的可能性,我
认为还会有
甚可恶的可能性。
Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.
隔离墙也成为国际社会无力运用国际法且无法确保对国际法的尊重的
光彩的证据。
Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.
但是,如果他身
自己的国家里,如果他是埃米尔、国王或总统,却说他很害怕,那是
光彩的。
Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?
我们应该允许《联合国宪章》这
神圣文件受到
应有的削弱和
光彩的滥用吗?
Les mafias, qui négociaient avec les pouvoirs publics leurs revenus faramineux et honteux, traversent la pire période de leur existence au Paraguay.
黑手党通过对公共权力施加影响获取过多
光彩的财富,但目前正忍受
巴拉圭历史中的最糟糕时刻。
Mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé « l'élan ».
我认为,如果丧失所有都称的那股势头,是很
光彩的。
Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.
我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,
人有时可能需要采用
光彩的手段。
À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que le continent africain a son lot peu enviable de conflits - de fait, une large proportion des conflits mondiaux.
这方面,可以毫
夸张地说,非洲大陆的冲突
全世界的冲突中占了
很
光彩的比例——的确是
很大的比例。
Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.
我又仔细看了
遍,发现
我对德黑兰学生的讲话中,没有
段同5月6日你向传统基金会发表讲话中
光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。
L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.
社会中,如果让人知道了
些敏感问题(例如:家庭暴力或性虐待),往往是
件
光彩的事,这常使妇女
愿意花钱处理这类事情。
M. Ahmad (Pakistan) dit que les changements considérables qu'ont connu récemment les technologies de l'information et de la communication sont riches de possibilités mais ont aussi entraîné de honteuses disparités.
Ahmad先生(巴基斯坦)说,信息和通讯技术最近的重大变革提供了伟大的机遇,但也造成
光彩的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。