Le chien est au-dessous du parapluie.
狗在雨伞的。
Le chien est au-dessous du parapluie.
狗在雨伞的。
Les assiettes qui sont au-dessus, au dessous.
放在,
的盘子.
Que signifie la répétition des verbes dans les phrases suivantes ?
的动词重叠表示哪一种意义?
Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.
他们的目光没法透过吊篮的浓雾。
Complétez le dialogue .Puis ,jouez le dialogue avec votre voisin(e) .
补充的对话,然后与你的同桌一起表演。
A quoi sert le conditionnel passé ? Voilà quatre utilisations principales.
过去条件式用来什么? 看看的四个
子.
Si vous n'êtes pas avec un groupe, employez svp la forme ci-dessous.
果你不与任何团体,
使用
的表格。
Le schéma ci-dessous vous expliquera mieux la réalisation qu'un long discours rébarbatif.
的图表会解释更好地认识到, 长篇大论禁止。
Voyez-vous, monsieur le curé, répond le vieil homme, je me tiens le raisonnement suivant.
“神父先生,您瞧,我不去教堂是出于的原因。
Voyez-vous les gens, là-bas, grouiller sous les lampadaires ?
你看到那些人了么,那些,路灯
的那一群?
Toutefois, on peut aussi placer l’adverbe avant l’infinitif. Cela peut se faire pour plusieurs raisons.
不过,把副词放在动词前也可
.
的三个
子.
Le verbe « prendre », en français, peut avoir toutes sortes de significations. Voyons ça.
这个法语动词有各种各样的意思。看看的一些
子吧。
Les laboratoires concernés figurent dans le tableau.
这些实验室列于的表。
Ces renseignements figurent à l'annexe I du présent document.
的附件一再次列出这一资料。
Un chemin bizarre, autour duquel les maisons et les arbre sont en bas.
一条奇怪的路周围的树和房子都在视平线,像地
的一样。
On trouvera dans l'encadré ci-après un résumé de ces principes directeurs et problèmes.
的方框总结了指导原则和挑战。
Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.
但的问题并不支持这一猜测。
Chacun de ces éléments d'information est détaillé dans les sections suivantes du présent chapitre.
本章的各节将详细讨论这些信息项。
On donne des précisions sur certains d'entre eux dans les paragraphes qui suivent.
在的段落中详细介绍其中一些方案。
Certaines des capacités à renforcer sont décrites ci-après.
的章节阐述了其中的一些关键能力。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。