Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée.
通过机构化教育,可以加快生理、心理、感情和社会
成熟过程。
, 激情
:états~s兴奋状态 traumatisme dû à un choc~感情刺激引起
心理创伤intelligence émotionnelle (IE) 情感智
psychose émotionnelle 情感
精神病
syncope due à l'excitation émotionnelle 薄厥
syndrome de Bi dû à l'excitation émotionnelle 气痹
Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée.
通过机构化教育,可以加快生理、心理、感情和社会
成熟过程。
La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».
感情压
是常见
,例如通过使用“情夫”。
La violence physique, sexuelle et émotionnelle auxquelles ils sont exposés fait éclater leur monde.
们遭遇
人身、
及情感

灭了
们
世界。
Car le terme de terrorisme possède une charge émotionnelle et politique très grande.
因为恐怖主义这一术语具有感情色彩而且政治含义很重。
Interdiction de toute forme de violence (physique, émotionnelle, sexuelle et économique) contre les personnes handicapées.
● 禁止
残疾人施以任何
行为(不论在身、心、
方面还是在经济方面)。
Selon l'auteur, cette « agression émotionnelle » de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这是有预谋地

律师进行“情绪
攻击”,恐吓
,让
失去信心。
Selon l'auteur, cette «agression émotionnelle» de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这是有预谋地

律师进行“情绪
攻击”,恐吓
,让
失去信心。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸
同步能够进而使你们达到情感上
相同。
Une fois que la paix aura été réalisée, il faudra retrouver la capacité matérielle et émotionnelle nécessaires.
一旦实现和平就必须恢复必要
物质和感情能
。
Les effets négatifs des conflits armés sur la santé physique, émotionnelle et mentale des enfants ont été soulignés.
武装冲突
儿童身心和感情
负面影响得到强调。
Des difficultés comportementales et émotionnelles sont une réaction commune et normale à des événements tels que les récentes hostilités.
行为和情绪上
困难境况,是
诸如近期敌
现象
一种普遍和常见
反应。
Dans la plupart des cas, c'est une inégalité émotionnelle qui rend une partie plus faible ou plus forte que l'autre.
在大多数情况下,只是感情上
不平等使一方比另一方变得更强或更弱。
Aucun autre conflit n'est porteur d'une telle charge symbolique et émotionnelle pour tant de gens éloignés du champ de bataille.
没有其它冲突
战场以外
人们来说具有如此有
象征意义并带来如此巨大
感情
量。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在
亲密伴侣间

行为
研究中,
妇女在心理或情感上遭受

重视程度不够。
L'oppression et l'aliénation de leurs propres traditions ont eu de graves conséquence socioculturelles, psychologiques et émotionnelles pour les populations autochtones.
来自自身传统
压迫和异化,
土著人民造成了严重
社会文化、心理和情绪影响。
Le Japon a noté la forte proportion d'enfants qui sont victimes de violences physiques, psychologiques et émotionnelles et de châtiments corporels.
日本注意到有很多儿童是身心虐待和体罚
受害者。
Dans 11 % des cas, les femmes ont subi des violences sexuelles et dans 17 % des cas, des actes de violence émotionnelle.
妇女遭受

,17%
遭受情感
。
Nous sommes également d'accord que la pratique du sport est essentielle à l'épanouissement des jeunes et à leur santé physique et émotionnelle.
我们也赞同开展体育运动
年轻人
全面发展至关重要,能够增强
们身心健康
看法。
Cette situation est inacceptable quel qu'en soit le prétexte et est susceptible de déclencher des réactions émotionnelles et d'entraîner de graves conséquences.
以任何借口这样做都是不可接受
,很可能引起情绪化
反应并造成严重
后果。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些
行为以多种不同形式发生,包括身体、
、心理和情感
以及经济上
虐待和剥削。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。